Читаем Ведьма и предубеждения. Дева в беде (СИ) полностью

Миссис Мапсон решилась его наставить на путь истинный и поженить нас, вот и сейчас она явно ему нашёптывала очередной гениальный план, неодобрительно поглядывая на инквизитора, сопровождающего меня. Даже фрак ему не помог, бедняга.

– Ваше преосвященство, – я склонила к нему голову, – будьте осторожны с миссис Мапсон, она явно что-то задумала.

– Думаете? – инквизитор приблизил своё лицо к моему почти на скандальное расстояние, – А это же вы её на меня натравили, мисс Соврикас. Кстати, можно на правах вашего защитника, я буду звать вас по имени?

Я не успела ответить, как нас прервал скрипучий голос:

– Гвенилоппа! Девочка, как я рад вам! Вас давно не было видно!

К нам подошёл сухонький, но ещё вполне крепкий старик, достопочтенный мистер Добросет, наш местный меценат. Он даже основал в городе общественную библиотеку для всех слоёв населения, и создал пару школ для детишек рабочих, чтобы те могли её посещать (ну и конечно, чтобы у них было больше возможностей в жизни). На этой почве (библиотеки) мы с ним и сошлись, можно сказать, стали хорошими приятелями.

– Работала на благо страны, мистер Добросет. Вот, у меня и свидетель имеется. – я указала на своего спутника. От моих откровенных слов инквизитор встревожился. Но скрипучий смех старика, немного расслабил его:

– Вижу-вижу, вон как он на тебя смотрит. Того и гляди – съест. Я тоже так смотрел на миссис Добросет, упокой боги её душеньку.

– Мисс Соврикас! – прорвалась к нам миссис Мапсон. Под руку она тащила за собой достопочтенного Арбоза. Бедняге явно было неловко, он растерял весь свой амплуа повесы.

– Мистер Добросет, рада вас видеть, а… ваше преосвященство, и вы здесь, – тут почтенная дама скривилась, как будто лимон съела.

Незаметным движением она стала оттеснять от меня инквизитора, попутно толкая ко мне мистера Арбоза. Инквизитор оттесняться не хотел, за что получил клюкой по ногам (вместе с «искренними» извинениями, конечно). Мистер Добросет наслаждался дивным зрелищем, даже не скрывая своего смеха.

И тут грянула музыка. Оркестр успел настроить инструменты, и теперь решительно заявил о себе. Глава города важно выступил вперед, придерживая руку своей тучной супруги, и остальные гости начали выстраиваться за ними в последовательности. Миссис Мапсон победоносно впихнула меня в руки Габриела, и инквизитор остался без пары. Впрочем, ненадолго, его недвусмысленно ангажировала местная признанная красавица, мисс Анжелика Парсон. Стройная блондинка с редким золотистым оттенком волос, была одета в белоснежное платье с золотой вышивкой. Чувствовалась рука клуба вышивальщиц.

И последнее, что я разглядела, уводимая своим партнёром, это победный блеск глаз Миссис Мапсон.

Стоя в веренице готовящихся к танцам гостей, я заметила и некроманта. Сёстры Финиган всё-таки смогли его поделить, и он достался третьей по старшинству. Повезло, по-моему, она была самой дружелюбной из всех.

Наконец, подготовка завершилась, и танец начался. По традиции первые танцы были общими, то есть все обменивались партнёрами друг с другом. Так сказать, чтобы сломать лёд неловкости и создать приятную атмосферу. Так, во время танца я отдалилась от мистера Габриела и неожиданным образом попала в руки к некроманту. Меня сжали чуть сильнее, чем требовалось, и я взлетела вверх, вниз же спускалась непозволительно близко к партнеру, почувствовав мужское тело, моё он тоже явно ощутил. Щёки у меня заалели, глаза гневно сверкнули, но и всё, танец перенёс меня к следующему партнеру. Им оказался мэр города, с которым мы сделали все положенные па и мирно расстались, следующим вновь был Габриел, который пытался хватать меня за руки в самые неподходящие моменты; и снова смена партнёра, и вот бережно охватывает могучими руками мою талию инквизитор. Новый круг, и я встречаю пристальный взгляд некроманта, он прижимает к себе слишком близко и шепчет на ухо:

– Мне жаль.

Так себе извинения, я перелетаю к следующему партнеру. Слишком крепкая хватка, поднимаю глаза и натыкаюсь на чёрный взгляд нердана. Его руки задерживаются на моей талии, чуть дольше положенного, его взгляд опаляет. Что он тут делает? Как попал сюда? При первых встречах он не производил впечатление человека из общества, но сейчас горец одет как аристократ и держится соответственно. Надо бы разузнать о нём.

Несколько партнёров сменяют друг друга, и я снова с инквизитором, он шепчет мне:

– Гвенилоппа, с вами всё в порядке?

Не помню, чтобы я ответила согласием, на его просьбу звать меня по имени, но приятно.

– Всё хорошо. – я перелетаю к следующему партнеру, за руку меня берёт Габриел Арбоз и танец заканчивается.

– Как вам бал, дорогая мисс Соврикас? – миссис Мапсон сияет, разглядывая нашу пару с мистером Арбозом.

– Весьма волнительно, – я обмахиваюсь веером.

– Правда? – и этакий хитрый взгляд на моего спутника.

– Миссис Мапсон, вы же всех гостей знаете? Тут был человек из народа нердан, кто он такой?

– Нердан? – старушка хмурится, – нет, я не могу припомнить никого из новых гостей, кроме магистра Тара и его преосвященства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Желание волка
Желание волка

Все мы знаем, что оборотни — персонажи вымышленные и в реальной жизни их не бывает. В этом была уверена и простая русская девушка Соня, которая черпала знания об этих существах лишь из детских сказок и модных кинофильмов. Но все тайное когда-нибудь становится явным, и однажды она узнала невероятный секрет своего происхождения… Девушка решает вернуться к сородичам, но в очень неудачный момент — волки нападают на нее. Однако загадочный незнакомец, красивый и опасный, спасает Соню, напуганную и провалившуюся в забытье. Ей суждено очнуться в его объятиях. Между молодыми людьми вспыхивает страсть, жгучая и непреодолимая. Но так ли прост ее спаситель? Почему порой, когда Соня не видит его взгляда, он смотрит на нее не только с вожделением, но и с ненавистью?

Марина Анатольевна Кистяева , Марина Кистяева

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!

Вот это я попала… в другой мир! А там получила и сильный дар, и магическую фабрику, и завидного жениха. Вот только даром я управлять не умею, фабрика на грани разорения, а будущий супруг – подозрительный тип, к тому же темный маг. Ни мне, ни ему не нужна любовь в браке – это плюс… или все-таки минус?А тут еще коллекционер редкой магии вышел на охоту, и я как назло ему приглянулась…В книге:попаданка с чувством юмора и верой в собственные силывредный, но очаровательный темный магсупер бабушка и говорящий филин со страхом полетовмагическая фабрика, нуждающаяся в спасениитаинственный злодеймагический детектив – злодея надо вычислить и всех спасти ;)и, конечно, любовь и хэ!Однотомник

Ольга Герр , Ольга Грибова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы