Читаем Ведьма и предубеждения. Дева в беде (СИ) полностью

Странно, новое лицо эта предприимчивая дама наверняка бы запомнила.

Но тут заиграли донсрапуши. Очень… интимный танец, чаще всего его исполняли помолвленные пары. Миссис Мапсон подтолкнула ко мне Арбоза. Второй танец подряд, да ещё и донсрапуши! Помолвка или скандал мне обеспечены. Я поискала глазами Николаса Прайтеса, но его не было в зале. И что мне делать? Устроить сердечный приступ несчастному «жениху»?

– Мисс Соврикас? Позвольте? – мою руку перехватил некромант. – Миссис Мапсон, моё почтение, но прекрасная леди обещала следующий танец мне.

И раскланявшись, он вывел меня на середину зала.

– Вам удалось спастись от сестёр Финиган! Мои поздравления, магистр!

– Это был один из самых опасных моментов в моей жизни.

Мы раскланялись и танец начался. Соединить руки вместе, приблизить лица друг к другу. Партнер разворачивает меня спиной к себе, я ускользаю, но меня возвращают в мужские объятия, разворот, взлёт, и я скольжу чуть ли не по телу партнера. Слишком близко, слишком интимно, почти непозволительно для этой эпохи. Поэтому донсрапуши так сладок, так желанен. Кроме нас ещё всего лишь пять пар его исполняют. Причём, три из них уже помолвлены, а две скоро будут. Сам танец, как объявление о грядущем событии.

– Вы собираетесь жениться на мне, магистр Тар?

– Я прощён?

– Никогда.

– Тогда придётся жениться.

Моя бровь в удивлении взлетает вверх:

– Такие жертвы, и всё ради прощения?

– Люблю спасать «дев в беде».

– Неужели? Вчера это было незаметно.

– Вы злопамятны, как тёмная ведьма.

– Приходилось общаться?

– За свою долгую жизнь с кем только не приходилось… общаться.

– Тогда мой ответ: нет.

– Нет? Вы о чём?

– О свадьбе с вами.

– Разве я говорил о свадьбе?

– Вы хотели жениться.

– А вы хотели меня простить.

– Не помню такого.

– Вот и я.

– Так и знала, что всё это пустые разговоры.

– И всё же, я вас спас.

– Когда это?

– Прямо сейчас, вырвав вас из лапок этого… Как его?

– Достопочтенного Арбоза.

– Вот-вот, его.

– А может он был моей судьбой, а вы мне помешали?

– Бросьте, мисс Соврикас, вы слишком умны для него.

– Магистр?

– Да, мисс Соврикас?

– Отпустите меня, танец закончился.

Максимилиан Тар удивился. Это было забавно, он действительно так увлекся нашей перепалкой, что не заметил, что музыка смолкла. И продолжал сжимать меня в объятиях.

– Магистр, пора отпустить, ещё мгновение, и вам действительно придётся жениться на мне, чтобы спасти.

Мы остались единственной парой в середине зала. Наконец, Тар очнулся и почти повторил свой трюк из изумрудного кафе:

– Благодарю вас, мисс Соврикас. Донсрапуши у вас танцуют действительно по-другому, нежели в столице.

– Неужели? – подыграла я.

– Да, у вас намного скромнее. Если бы его в столице исполняли так же как в этом чудесном городе, его можно было бы танцевать совсем незнакомым людям.

После этих слов некроманта окружила толпа, желая знать подробности и столичные (такие скандальные) отличия.

Я же, незаметно выбралась из бального зала и вышла в сад. Уже стемнело и только в свете окон, можно разглядеть силуэты деревьев и кустов азалии. Дышалось легко, вечерняя свежесть сменила дневной зной, и небольшой ветерок охлаждал разгорячённое танцами тело.

Я спустилась вниз по ступенькам и пошла по тропинке вглубь сада. Темнота всегда загадочна, даже для меня. А летом или в южных широтах, она ещё и невероятно приятна.

Я чувствовала, что некто преследует меня, но продолжала идти дальше. Любопытно, что будет дальше. Хруст ветки сообщил, что мой преследователь больше не намерен скрываться. Высокий мужской силуэт проявился рядом.

– Ты – Гвенилоппа? – хриплый голос с акцентом, был незнаком.

– Да.

И мир померк. Я потеряла сознание.

<p>ГЛАВА 10. ЧТО ЗНАЧИТ БЫТЬ ЖЕНЩИНОЙ ГОСПОДИНА</p>

Магическое истощение, не ожидала, что со мной может случиться такое. Я обратила внимание на тяжесть в руках. Что это? Приподняв их из последних сил, попыталась рассмотреть, что на мне надето. Резь в глазах мешала, но предметы, увы, оказались печально знакомы. Антимагические браслеты. Они не просто блокируют магию, но и высасывают её из тебя. В результате, даже если получится избавиться от них, ещё очень долгое время остаёшься слабее котёнка. Опыт у меня такой уже был и повторять его не хотелось.

Надо понять, где это я? С трудом разлепив глаза, я осмотрелась вокруг. Что за пошлость. Тёмно-красный тяжёлый балдахин на широкой кровати с завитушками и такие же портьеры. Хорошо ещё золотых купидонов нет. Стены затянуты бордовым гобеленом, гадость какая. Это что? Бордель?

Так, теперь надо осмотреть себя. С этим сложнее, но платье на мне, уже хорошо. Беспощадно помятое и в каких-то пятнах. Надеюсь, не кровь? А, нет, это просто пятна от травы. То есть, после того как меня отключили, ещё какое-то время я провалялась на земле, а потом меня притащили в бордель. Вечер закончился просто чудесно.

И кто же меня похитил? Скрип отворяющейся двери должен был ответить на мой вопрос.

– Гвенилоппа, проснулась?

Тот же хриплый голос, что и в саду. Нердан. Но не тот, кого я встречала ранее. Этот был значительно выше и шире в плечах. Этакий человек-гора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Желание волка
Желание волка

Все мы знаем, что оборотни — персонажи вымышленные и в реальной жизни их не бывает. В этом была уверена и простая русская девушка Соня, которая черпала знания об этих существах лишь из детских сказок и модных кинофильмов. Но все тайное когда-нибудь становится явным, и однажды она узнала невероятный секрет своего происхождения… Девушка решает вернуться к сородичам, но в очень неудачный момент — волки нападают на нее. Однако загадочный незнакомец, красивый и опасный, спасает Соню, напуганную и провалившуюся в забытье. Ей суждено очнуться в его объятиях. Между молодыми людьми вспыхивает страсть, жгучая и непреодолимая. Но так ли прост ее спаситель? Почему порой, когда Соня не видит его взгляда, он смотрит на нее не только с вожделением, но и с ненавистью?

Марина Анатольевна Кистяева , Марина Кистяева

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!

Вот это я попала… в другой мир! А там получила и сильный дар, и магическую фабрику, и завидного жениха. Вот только даром я управлять не умею, фабрика на грани разорения, а будущий супруг – подозрительный тип, к тому же темный маг. Ни мне, ни ему не нужна любовь в браке – это плюс… или все-таки минус?А тут еще коллекционер редкой магии вышел на охоту, и я как назло ему приглянулась…В книге:попаданка с чувством юмора и верой в собственные силывредный, но очаровательный темный магсупер бабушка и говорящий филин со страхом полетовмагическая фабрика, нуждающаяся в спасениитаинственный злодеймагический детектив – злодея надо вычислить и всех спасти ;)и, конечно, любовь и хэ!Однотомник

Ольга Герр , Ольга Грибова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы