Читаем Ведьма по наследству полностью

И я едва не задрожала, совсем как мои охранные амулеты.

- Внучка.

Инквизитор странно хмыкнул.

- А вы? Представиться не хотите, господин инквизитор? – раздался вдруг из дома приглушенный голос бабушки.

Я с трудом сдержалась, чтобы не хлопнуть себя рукой по лицу.

- Прошу прощения, - едва заметно улыбнулся он. – Гейл Рид.

- Чем могу помочь, господин Рид? – вежливо поинтересовалась я.

- У меня заявление на вашу бабушку, - огорошил меня инквизитор.

Я ждала чего угодно. Но заявление? Опять?! Да как она смогла? Я же все время рядом!

- Какое заявление? – осторожно уточнила у него.

- Некая Дороти Стайлз обвиняет Дженевру Холт в незаконном использовании магии и наведении порчи.

Мне понадобилось секунд десять, чтобы осознать услышанное.

- Стайлз? – уточнила я, сжимая ручку двери, за которую неосознанно продолжала держаться. – Дороти Стайлз?

- Да.

- Вы не могли подождать… одну минутку?

И не дожидаясь ответа, захлопнула дверь перед носом самого инквизитора. После чего развернулась и посмотрела на бабулю, которая сидела в своем кресле с совершенно невинным видом и выпускала в воздух фиолетовый дымок.

- Ба, - с трудом сдерживаясь, прорычала я.

- Сдаюсь, - ухмыльнулась старушка.

- Ты что творишь?

- Курю.

У меня даже глаз задёргался. А силу, рвущуюся наружу, пришлось хорошенько прижать.

- Ты зачем втянула в это миссис Стайлз?!

- Мы обе волнуемся за тебя.

- Проклятие?! - едва не взревела я. – Это не смешно! Нельзя просить свою подругу написать на тебя донос! Это плохо закончится.

- Ну почему плохо? Хорошо.

- Что хорошо? Если ты действительно наслала на нее проклятие, то тебя посадят. Опять. Если этого не было, то достанется мисс Стайлз за лжесвидетельствование.

- Касечка, вот в кого ты такая нудная? – сморщилась бабуля. - Самое главное – он здесь. Так что не теряйся. Бери инквизитора за бляху и действуй.

- Ба!

Я не знала, плакать мне или смеяться.

- Хотя, - прародительница быстро меня осмотрела и вдруг заявила: – А может ты быстренько переоденешься? В то красное платье? Или черное, коротенькое. Не переживай, я его покараулю!

- Сиди на месте! – рявкнула я, бросаясь назад к двери, где на пороге стоял весьма сильный и грозный инквизитор.

- Прошу прощения, господин Рид, - нервно улыбнулась я инквизитору, который как-то странно на меня уставился сквозь рваную челку. – Итак, на чем мы остановились?

- На проклятии. Заявление поступило, я обязан отреагировать. Где ваша бабушка?

- Понимаете, вышло недоразумение… - нервно ответила я, убирая выбившуюся прядь за ушко.

- Понимаю и хочу его прояснить. Поэтому прошу вас пододвинуться, мисс Холт, и дать мне пройти.

«Проклятие!»

- И защиту лучше заглушить или пока отключить. Если вы не хотите, чтобы я её спалил, - продолжил он, внимательно за мной наблюдая.

- Конечно, - кивнула я и взмахнула рукой, отключая защиту. – Прошу, проходите.

Я посторонилась, пропуская инквизитора внутрь дома.

- Добрый день, господин Рид! – радостно воскликнула бабуля. – Я так рада наконец с вами познакомиться. Чай? Кофе? Булочки с корицей? Касечка сама пекла. Она у меня такая умничка.

От стыда мне хотелось провалиться сквозь землю.

Ну как так можно?! Она бы еще табличку мне на грудь повесила: «Хочу замуж! Срочно!»

- Ба… - я все-таки попыталась утихомирить прародительницу.

- А еще у нас есть лавка с зельями в этом же здании. Касечка там сама всем заправляет. Сама зелья и составы придумывает. Она такая умница.

- Ба.

Интересно, если я сейчас брошу на неё заклинание молчания, это будет считаться нарушением? Честно говоря, я сейчас была в том состоянии, что готова была выплатить штраф и даже сесть на пять суток в тюрьму, лишь бы успокоить бабулю.

- Вы же не относитесь к тем идиотам, которые считают любую ведьму преступницей и начинают на неё охотиться?

- Не отношусь, - неожиданно хмыкнул Рид, с интересом рассматривая пожилую ведьму.

- Чай? Кофе? Булочки? – снова предложила бабуля. – Вы присаживайтесь.

- Спасибо. Я постою. У меня заявление на вас, миссис Холт.

- Холтом был мой пятый муж… или шестой. Точно не седьмой. Я уже лет десять как в разводе, - кокетливо улыбнулась бабуля. – А вы, господин Рид, женаты?

Удержаться, чтобы не хлопнуть себя по лицу, становилось все сложнее. Из-за спины инквизитора, я продемонстрировала бабушке кулак, ясно давая понять, что будет, если она не успокоится!

- Нет, - ответил мужчина.

- Надо же, какое совпадение. Касечка тоже не замужем. Удивительно, не правда ли?

- Ба! – уже не сдерживаясь, прорычала я. – Хватит!

- Что? А я ничего такого не имела в виду. Гостя вот твоими фирменными, невероятно вкусными булочками хочу угостить. Я же говорила, что Касечка отличная хозяйка?

- Упоминали.

Судя по вздрагивающим плечам, инквизитор давно все понял и теперь с трудом сдерживался, чтобы не рассмеяться. А вот мне было не до веселья.

- Так что с заявлением дражайшей Дороти? – невинно уточнила бабуля.

- Кто-то подбросил миссис Стайлз проклятье под дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги