Читаем Ведьма по наследству полностью

- И вас совершенно не смущает, что она… - выдержав небольшую паузу, сухо поинтересовалась Габриэлла, впервые подав голос, - ведьма.

- Нет, - улыбнулся тот, спокойно встречая ее взгляд. – А почему это должно меня смущать?

- Вы инквизитор. Разве ваша обязанность не состоит, чтобы ловить и сажать подобных ей.

- Габриэлла, - попыталась вразумить дочь леди Дария. – Ты бы лучше… лучше рассказала, как идет подготовка к новому спектаклю.

Попытка перевести разговор не удалась.

- Кассандра не похожа ни на одну ведьму, которую я встречал ранее.

- А может дело в том, что она вас приворожила, - отрезала старшая тетушка.

- Габриэлла! – В голосе леди Дарии прорезались истерические нотки.

Я же спокойно ужинала, с интересом за ними наблюдая. Ничего обидного в словах тетки я не находила. Но хотелось узнать, чем все это закончится.

- Осторожно, леди Габриэлла, - с улыбкой произнес Гейл, - вы же знаете, как король ратует за объединение людей и магов. Ему бы не понравилось такое отношение к своей новоявленной родственнице.

- Вы угрожаете мне, Рид?

Пришлось незаметно ткнуть любимого в бок, напоминая о его обещании не защищать меня. Когда он повернулся ко мне, я красноречиво приподняла бровь: «Ты что делаешь?». Тот нахмурился, явно хотел возразить, но тяжело вздохнул и едва заметно кивнул: «Понял. Не буду!».

- Габриэлла, перестань. Что на тебя нашло, не понимаю. Может тебе стоит… пойти к себе, отдохнуть?

- Не хочу, - отрезала та.

- Но Габи говорит правду, - вмешалась леди Марианна. Моя тетка номер два. – Почему мы должны лгать и притворяться, что здесь все рады ее появлению?

- Потому что она член королевской семьи. И ваш отец просил об этом.

- Незаконнорожденная, - припечатала Габи.

Теперь понятно, почему Ви так ее не любит. Я и сама сдерживалась, чтобы не ответить этой голубоглазой пигалице что-нибудь резкое.

- А родовому артефакту было совершенно все равно на законность ее происхождения, - звонким голосом вдруг заметила младшая Джоанна, заставив всех к ней обернуться. – Он же сейчас у тебя с собой, Кассандра? И давай лучше сразу будем обращаться друг к другу по имени. И уж точно не стоит называть меня тетей.

- Отличная идея, - тут же согласилась я.

- Давайте сменим тему разговора! – громко велела леди Дария, хватаясь за бокал с вином.

Я видела, как она лихорадочно пытается придумать тему для разговора. И никак не находит.

- Мы слышали о вашем несчастье, господин Рид. С проклятием удалось справиться? – наконец произнесла она.

- Я на пути к этому, - уклончиво ответил он, орудуя вилкой и ножом.

- Это значит, что скоро вы вернетесь в столицу к своей работе, - вдруг произнесла юная Джоанна.

- Я еще не решил.

- А как же ваша помолвка со Стэллой Корнелли, господин Рид? – вдруг спросила Марианна, нарушив молчание. – Вы были такой прекрасной парой.

Мысленно ухмыльнувшись, я проигнорировала знакомое имя, продолжая поглощать запечённую рыбу.

- Ну ты даешь, - вдруг хихикнула Джоанна. – Ясно же, что они с Кассандрой вместе. А твоя подружка осталась с носом.

- Джоанна, выбирай выражения, - вновь вмешалась Дария, недовольно взглянув на младшую дочь.

- И что? Подумаешь – вместе. Сегодня вместе, а завтра врозь, - глядя мне в глаза, громко и четко произнесла Марианна. – Она же ведьма, а господин Рид – инквизитор. Развлечется и вернется к той, кто его достойна.

- Марианна! – вскрикнула леди Дария. - Немедленно прекрати!

- Но она правду говорит, - вступилась за сестру Габриэлла.

Кажется, пора вмешаться. Краем глаза я заметила, как судорога прошлась по телу Рида. Он явно с трудом сдерживался, чтобы не ответить. Но пока молчал, помня обещание, которое дал в машине.

Я действительно должна была пройти через это сама.

- Вы правы, - отложив в сторону столовые приборы, вежливо отозвалась я, не забыв улыбнуться. – Действительно, какие могут быть отношения между ведьмой и инквизитором? Никаких. Хотя… - Я задумалась на мгновение. – Почему же не могут? Могут. Есть же одна пара. Весьма знаменитая пара. Рой и Вайолет Эртан.

О, какое наслаждение говорить и смотреть в глаза этой голубоглазой кукле. Видеть, как она краснеет от гнева, как ее хорошенькое личико перекашивает и она теряет красоту.

- Ви, кстати, передавала вам привет, тетя Габриэлла! И свои искренние соболезнования по поводу утраты родового артефакта.

Мелочно? Да. Некрасиво? Несомненно. Жалела я об этом? Нет.

- Ты! – выкрикнула она, вскакивая и бросая салфетку на стол. – Да как ты смеешь?!

- Я еще и не так могу, - усмехнулась я, поднимаясь. – Но не буду. Леди Дария, спасибо за ужин, но мы пойдем.

- Но как же… десерт? – упавшим голосом произнесла та.

- Не люблю сладкое.

- Но его высочество скоро появится.

- Боюсь, что к этому времени может произойти нечто непоправимое. Мне бы не хотелось, чтобы достойные леди еще больше упали в моих глазах. Всего доброго!

Быстро вышла из столовой, громко стуча каблучками. Гейл следом. В холле он помог мне надеть пальто, а выйдя на улицу, ловко поймал такси.

А когда мы, наконец, сели внутрь, неожиданно потянул меня к себе, обнимая и целуя в висок, зарываясь носом в макушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги