Читаем Ведьма с принципами полностью

Я замираю, пытаясь вспомнить голос девушки, очень знакомый мне. Видимо, кто-то уже заранее празднует победу в отборе – интересно кто. Слегка отодвигаю штору, разделяющую балконы, и в глаза бросается ярко-алый костюм Жамара, распорядителя отбора, он закрывает собой леди, лишь пышный ярко-зелёный подол платья выглядывает из-за мужчины.

Цилия. Цилия?! Принцесса и Жамар?! Не верится! Интересно, всё это по-настоящему, или Цилия преследует исключительно одну цель – знать об испытаниях отбора из первых уст? А к Гари на шею кидается так рьяно, словно влюблена в короля до беспамятства.

– Не забывай про мою сестру, любимая, корона ей не нужна, но она должна продержаться как можно дольше в отборе…

– Конечно, я всячески ей помогаю, и даже отдала часть своих нарядов… король сегодня даже с ней танцевал…

Сестра? Интересненько… Сестра Жамара участвует в отборе, значит, они оба из знатного рода, но почему тогда сам Жамар всего лишь распорядитель? Нужно выяснить, кто у нас сестра, спросить у герцога или короля, интуиция подсказывает, что эта информация будет полезной.

– Послезавтра следующее испытание, завтра передам записку со служанкой, где всё объясню…

Шорох одежды и тихие шаги говорят мне о том, что парочка покинула балкон. Так, значит Цилия знает о всех испытаниях заранее благодаря Жамару, но, возможно, герцог знает больше. Интересно, кто вообще придумывает задания для леди, или они отработаны годами и ничего не меняется? Снова много вопросов и ни одного ответа. После танца Ремар словно испарился, а я хотела бы поговорить с ним.

– Ливея?!

– Простите?

Так погрузилась в свои мысли, что совершенно не заметила, как моё уединение нарушила женщина. За пятьдесят, но выглядит достаточно свежо, единственное, что смущало – чёрное кружевное платье, тонкая вуаль-паутинка на лице и даже чёрные перчатки. Совершенно странный наряд для королевского бала, скорее, больше подходящий для траура.

– Я обозналась, девочка! Просто вы мне очень напомнили одну мою знакомую.

– Вы давно её не видели?

– Очень. Когда-то она жила здесь, во дворце, но неожиданно для всех пропала, и мы до сих пор не знаем, что с ней случилось, – женщина присела на противоположную софу. – Простите, я не представилась – баронесса Ларита Камарт, мать Ирмы и Дармара.

– Кассандра Осваир, дальняя родственница короля, – я смотрела на неё с интересом, казалось, лицо Лариты словно восковая маска не выражает ни одной эмоции.

– Да, сын делился впечатлением о вас: живая, интересная и умная. А ваш сегодняшний танец с герцогом Оматором доказывает, что ещё и хорошо воспитана, – баронесса замялась, снимая перчатки. – Но мой вам совет – не подпускайте близко главного инквизитора, герцог, конечно, богат и является вторым претендентом на трон, но он совершенное чудовище, о чём доподлинно известно всем. Такие, как он, не умеют любить и чувствовать.

– Это всего лишь танец, баронесса, – меня начинает злить тот факт, что все и каждый не стесняясь делятся впечатлениями о герцоге, совершенно не ограничивая себя в эпитетах.

– Да, конечно, но вы должны знать, что цели жениться герцог не имеет, а все барышни, с которыми у него когда-либо случались отношения, бесследно пропадали. Поговаривают, он проводит страшные чёрные обряды в своём замке, используя жертвоприношения, – она говорила почти шёпотом, чуть наклонившись ко мне. – А вот мой сын наиприятнейший молодой человек, жаль, что вы так и не подарили ему сегодня ни одного танца, отдав предпочтение главному инквизитору.

– Это совершенная случайность, баронесса. Герцог пригласил меня первым, барон не мог знать об этом.

– Да, да, конечно! – сейчас она была похожа на такое же приторно-сладкое пирожное, как и её сын – однозначно похож на маму, и улыбка такая же.

– Простите, мне пора, – я соскочила с софы, подобрав платье и выскочила в бальный зал, лишь бы только избавиться от общества этой удушающей женщины.

В зале по-прежнему было много гостей, но сейчас мне казалось, что здесь дышится свободнее, чем на балконе. С каждым разом меня всё больше злили высказывания о герцоге, и всё больше хотелось узнать его настоящего, чтобы, либо развеять все слухи, либо окончательно убедиться в их правдивости.

Илия танцевала с королём – наконец-то! Гари улыбался широченной улыбкой, что-то рассказывая принцессе на ушко и крепко обнимая её за талию, а девушка смущённо опускала глаза в пол, краснея и украдкой посматривая на Его Величество. Определённо, Гари испытывал к Илии симпатию, и лишь слепой не увидел бы его заинтересованность – на остальных леди он так не смотрел.

– Дорогие гости, просим вас выйти в королевский сад, чтобы увидеть фейерверк в честь дня рождения Его Величества Гаринавальдина Золотого!

Все присутствующие поспешили во двор, чтобы не пропустить столько великолепное зрелище. Я последовала их примеру, потому что никогда не видела ничего подобного и желала отложить в воспоминаниях всё, что происходит на этом отборе.

Перейти на страницу:

Похожие книги