Читаем Ведьма темного пламени полностью

Вообще-то посторонним на склад заходить не разрешалось, и госпожа Кридас всегда сама ингредиенты набирала. Но я на этом складе уже несколько отработок провела, так что ведьма мне доверяла. Знала, что ничего не испорчу, не перепутаю и лишнего не заберу.

Поблагодарив смотрительницу, я махнула Котелку, чтобы ждал тут, и нырнула на склад. Где находились нужные травки и корешки, знала прекрасно, так что сборы много времени не заняли.

Я положила последний пучок в небольшую переноску и направилась было обратно к выходу, как вдруг услышала громкий возглас госпожи Кридас:

— Не может быть! И что с лордом Алистером?!

— Да что с ним случится, он ведь дракон, — произнес второй, мужской, в котором я опознала деда Гафония — нашего завхоза. — А вот леди Камилла пострадала сильно.

Эти слова заставили меня застыть на месте и полностью обратиться в слух. Что-то случилось с Крыской и ректором? Что?!

— О Пресветлая Кайа! Как она?!

— Очень сильно обожжена. Когда я подоспел, лорд ректор как раз корил себя за то, что не успел поставить на нее щит. Целители сказали, восстанавливаться леди Камилла будет не менее полугода.

— Какой ужас!

Вот с этим полностью согласна. Такого и врагу не пожелаешь. Теперь-то понятно, почему лорд Алистер не смог прийти к нам на подписание ведомости. Но как же Крыску угораздило-то? Что-то случилось в лаборатории или тренировочном зале, а защита не сработала? Или…

— Ведь что самое паршивое, госпожа Кридас, взрыв-то, похоже, преднамеренным был. Уж поверьте, я в магических бытовых системах разбираюсь. Не мог светильник в парке, даже порченый, так сильно полыхнуть. Не мог. Чтобы такой потенциал накопить, это специально цепь накопителя закольцовывать надо и усиливать потом еще, шоб, значит, раньше времени не отказало. Да и вообще, днем светильники отключены должны быть.

— Какой ужас! — вновь охнула смотрительница. — Кому ж такое безобразие в голову-то пришло?

— Адепты последние годы сильно распустились, — недовольно буркнул дед Гафоний. — Когда друг дружке пакости подстраивают, совсем не ведают, что творят. А другие потом страдают.

— Ах, как жаль, что хранитель только за академией следит, — посетовала госпожа Кридас. — Так бы сразу узнали, кто виновник.

— Все равно узнают, — убежденно произнес завхоз. — Лорд ректор к моему мнению прислушался. Разобраться обещал. Самолично. Он теперь энтот парк по песчинкам переберет, но найдет вредителя.

Под взволнованные вздохи госпожи Кридас дед Гафоний поворчал еще немного, но потом все же ушел по своим делам. Дождавшись, когда за ним закроется дверь, я вышла со склада.

— Слышала, что творится-то? — смотрительница с тревогой посмотрела на меня. — Ты, Лианка, поаккуратнее ходи, мало ли какие еще светильники испоганили.

— Да уж, — я нервно передернула плечами.

Конечно, остальные светильники наверняка проверили сразу же, но… но на всякий случай надо поостеречься. Мы, ведьмы, в магии не сильны и достойной защиты не имеем. Уж если у леди Камиллы — пусть и не самого сильного, но все же состоявшегося мага-преподавателя, не вышло, то о нас и речи быть не может.

Простившись с госпожой Кридас, мы с Котелком направились к лабораториям.

— Что думаешь об этом взрыве? — тихо спросила я.

— Старик завхоз прав, его явно кто-то подстроил, — откликнулся тот. — Только не адепт, а опытный артефактник. Как минимум аспирант. Все ж аккумуляция для такого взрыва требует тонкого расчета.

— Думаешь?

— Уверен.

— А вот я не очень, — я с сомнением покачала головой. — Иначе почему тогда столь опытный человек не заложил точный момент взрыва?

— А кто сказал, что не заложил? — возразил домовой. — Как я слышал, леди Камилла серьезно пострадала.

Я поперхнулась.

— Но за что ее так?!

— Да мало ли за что. Вот ты хорошо ее знаешь? Знаешь, с кем она общается и чем живет?

Пришлось признать, что нет.

— Во-от, — многозначительно протянул Котелок. — А на моей памяти каких только смертей не было. Да, большинство из-за политики. Но добрая часть убийств происходила по причине ревности.

— Бр-р, не хочу об этом слушать, — я вновь помотала головой, на этот раз более активно. — В конце концов, это не наше дело. Ректор во всем разберется, а нам надо сосредоточиться на насущном — метелку спасать.

<p>Глава 7</p>

Несмотря на то что большинство лабораторий занимали практиканты и адепты младших курсов, мне все же повезло найти свободную. Тщательно отмерив и перепроверив все ингредиенты, я засыпала первую часть, которая шла на основу, в воду. Глубоко вздохнула, концентрируя в ладонях силу, и скомандовала:

— Котелочек, вари!

И началась работа.

Работала так старательно и аккуратно как никогда раньше. Нет, я и обычно беспечностью не отличалась, с моим-то разрушительным даром. Но все ж одно дело — варить учебное зелье и совсем другое — спасать чью-то жизнь. Тут втройне осторожной будешь.

Сделать на всякий случай решила оба доступных мне зелья. Одно планировала испробовать сегодня, а второе — завтра, если результат первого окажется недостаточно хорошим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы