Читаем Ведьма в аренду (СИ) полностью

Они добрались до поместья глубокой ночью. Если Элис и хотела о чем-то расспросить Лиона до возвращения, то уже в экипаже окончательно отказалась от этой затеи. Потому что, лишившись возможности целовать ее из-за тряски, Лион обнял ее, прижав к себе так, словно боялся, что она вдруг решит выпрыгнуть из экипажа прямо на ходу. Все, что ей оставалось — закрыть глаза, вдыхая горьковато-свежий аромат парфюма Лиона, мечтая, чтобы этот момент никогда не закончился. Потому что, когда они прибудут в Красные дубы, волшебство исчезнет. И придется вспомнить о разделяющей их пропасти, о тайнах, которыми Лион не захотел делиться…

Прохрустев гравием, экипаж остановился у крыльца, и Лион, выйдя первым, помог выбраться Элис. Поместье выглядело спящим, лишь глубоко в коридорах теплился свет, и его отголоски слабо просматривались в темных оконных провалах.

Лион провел ее до самой комнаты, и на всем пути им не встретился ни один человек. Остановившись возле двери Элис, Лион повернулся к ней и, наклонившись, поцеловал. Легко и нежно — совсем не так, как в лодке.

— Спокойной ночи, — сказал он, протянув между пальцами прядь рыжих волос, которая поспешила снова собраться в упругую пружинку.

— Спокойной ночи, — отозвалась Элис, чувствуя, как предательски быстро забилось сердце. Она-то думала, что в стенах родного поместья Лион не станет рисковать, проявляя к ней интерес.

В свете коридорных свечей его лицо казалось еще красивее, а голубые глаза превратились в темные, глубокие омуты. Он не сводил с нее нового, непонятного взгляда, от которого по плечам разбегались мурашки. Она сама не понимала, как должна поступить. Ей безумно хотелось, чтобы он не уходил, чтобы всю ночь обнимал, как в экипаже, чтобы поцеловал еще хотя бы разочек.

— Кхе-кхе-кхе! — послышалось из темной части коридора, и Элис, не задумываясь, оттолкнула от себя Лиона.

— Карл! — в исполнении Лиона имя старого слуги превратилось в ругательство. — Что ты здесь делаешь в такое время?!

— Так это… бессонница, господин… Молочка вот вам принес тепленького… Поди, притомились с дороги. Нелегкой, — говоря это, он медленно, но верно приближался к застывшей изваянием парочке. — Вот, попейте!

Он безжалостно тыкнул в Лиона тяжелым подносом, на котором действительно стояло аж два стакана молока. Лион охнул и потер ушибленные ребра, а Элис, схватившись за ручку, рванула дверь на себя. Заскочив в комнату, она торопливо захлопнула дверь и попятилась.

Сердце едва не выпрыгивало из груди, но на этот раз — от страха. Карл видел их вместе! Теперь он точно наябедничает и беды не миновать. Элис мялась у двери, прислушиваясь к происходящему в коридоре, но, как ни старалась, не смогла различить ни звука.

— Лион обязательно что-нибудь придумает, — тихо проговорила она, подбадривая себя. — Он вообще очень умный. И предприимчивый. И целуется отлично!

Послышался стук, словно кто-то изо всех сил барабанил кулаком по дереву. Только доносился он не со стороны двери, а из глубины комнаты…

— Изольда! — вспомнила Элис и бросилась к шкафу.

Как она могла забыть о запертой швабре? Подбежав к шкафу, она оттолкала в сторону стол, которым приперла непокорную швабру перед уходом, морщась от противного звука скрежещущих по полу ножек, и рванула на себя резную дверцу.

Изольда вырвалась на свободу испуганным голубем, взвившись под самый потолок. Заложив несколько стремительных виражей, она спикировала прямиком к Элис.

— Ай! — обиженно воскликнула ведьма, потирая попу, к которой любовно приложилась швабра. Хорошо, платье из плотной ткани, иначе пришлось бы совсем не сладко. — За что?!

Изольда, размахнувшись, снова шлепнула Элис пониже спины. Ведьма попыталась увернуться, но швабра явно была готова к подобному повороту — на этот раз шлепок вышел менее болезненным, но все равно ощутимым.

— Прости, что заперла тебя в шкафу! — торопливо воскликнула Элис, выставив вперед обе руки. — Это была вынужденная мера! Не злись!

Швабра отлетела в сторону и теперь покачивала черными ворсинками, будто примеряясь, как проще подступиться к собственной хозяйке.

— Изольда, я серьезно, прекрати! — увещевала Элис, пятясь к кровати. — Я должна была попасть на фестиваль. И я попала…

Действительно, попала, так попала! Взгляд сам собой скользнул к запястью, на котором красовался тонкий браслет с ярко-голубым камешком. Вздохнув, она опустилась на кровать и закрыла лицо руками. Вся тяжесть произошедшего вмиг навалилась неподъемным грузом. Ее жизнь, обещающая быть простой и понятной, окончательно запуталась. Разве теперь она сможет мечтать о контракте с другой семьей? Нет. Теперь ее мечтания сместились в сторону одного непростительно обаятельного мужчины…

— И зачем я только с ним целовалась? — проговорила Элис, прекрасно зная ответ — потому что она окончательно сошла с ума от затопившего сердце жара, который вскипятил ее магические силы, лишив способности мыслить сколько-нибудь здраво. — Но он казался таким взволнованным, таким… Ай! Изольда! Ты опять?!

Перейти на страницу:

Похожие книги