Читаем Ведьма в большом городе полностью

— Здрасьте! Я тут к вам пришел трубу почистить.

— Мы никого не вызывали. Все трубы в нашем доме в полном порядке, — сказала слегка удивлённая розовощекая служанка в белом переднике.

— То в порядке, то не в порядке, вы уж определитесь, мадам! В городской отдел трубочистов поступил запрос, у вас, мол, дымоход в хозяйской спальне надо прочистить, коптит и чадит. Ну вот, я пришёл. Это ведь особняк лорда Оливера Хэрриджа?

— Да, но я не помню, чтобы мы кого-то вызывали.

— Что же мне теперь, обратно со всем этим тащиться, — и я продемонстрировала ведро и кучу щёток. — А через час вы выясните, что труба всё-таки не в порядке и мне придется возвращаться по жаре обратно, — тут я скорчила жалобное лицо, потому что вся надежда в тот момент была только на моё жгучее обаяние.

— Ну, ладно, — все ещё неуверенно сказала она, — Наверное, вас мадам Бозье вызвала. Это наша экономка, у нее сегодня выходной, видимо, она забыла предупредить, что придёт трубочист.

— Что же, раз мы разобрались, то я, стало быть, могу войти и приступить к работе, о прекрасная мадам? — изящно приподняв потрепанную шляпу, спросила я. Ну надо же, как повезло, а я опасалась, что осторожные слуги не впустят трубочиста, внезапно появившегося на пороге.

— Да, конечно, проходите, — она смущенно потупилась, пропуская меня в дом. Кажется, образ получился удачным. Я решила не накладывать никаких сложных чар, так что обошлась щегольскими усами и пятнами сажи на лице. Длинные волосы превратила в короткие простым заклинанием, с фигурой правда пришлось повозиться, но и на мой пышный бюст нашлись маскирующие чары — и вот перед вами симпатичный юноша-трубочист.

Как я и предполагала, в спальне лорда меня одну не оставили. Служанка, что открыла дверь, осталась приглядывать за мной. Пока она вела меня к нужному камину, я успела выяснить, что ее зовут Лили, ей двадцать лет, она пока не замужем и работает здесь уже полгода.

Оказавшись в спальне, я тут же полезла в камин:

— Даа, у вас тут, конечно… — покачала я головой, дескать, дела плохи. — Что же вы раньше не вызвали? — если бы я ещё знала, как нужно чистить дымоходы!

— Что, совсем нехорошо, да? — заглянула в камин Лили.

— Запустили, конечно, вы дымоход, но всё поправимо. Дымоходы, они ведь как люди, каждый со своим характером. Ну-с, на что жалуемся? — я почти полностью засунулась в камин, задела кучку пепла, вихрем взметнувшуюся мне прямо в лицо, и оглушительно закашлялась.

— Кхе-кхе. Кхе-кхе. Воды, пожалуйста, — прохрипела я.

— Ой! Золу вдохнули, да? Я сейчас принесу попить, — услужливо сказала моя собеседница и удалилась в сторону кухни. Отлично! Кухня довольно далеко, ведь нельзя же, чтобы до отдыхающего лорда доносились оттуда запахи и звуки, значит, минимум три минуты туда, три обратно, итого шесть-семь минут у меня есть. Мне должно хватить.

Я бросилась в гардеробную. На мгновение мне показалось, что я в пещере чудес из сказки, что так часто рассказывала нянюшка — шелка и парча, атлас и меха, кожа и твид, кажется, у лорда Хэрриджа по костюму на каждый день в году и ещё штук двести про запас. Запонки, запонки… Где же они? Галстуки, шейные платки, чулки, подтяжки, часы — сколько же у этого мужчины всякого барахла! — ага, вот они! Нефритовые, изумрудные, рубиновые, бриллиантовые, малахитовые, а эти я вообще не знаю из чего, смола какая-то что ли? Важно одно, запонки из оникса здесь нет, ни одной, ни двух. Вообще нет!

Я положила все на места и метнулась обратно в спальню, и вовремя, послышались шаги служанки. Она вошла и увидела меня у камина, тяжело дышащую и с покрасневшим лицом.

- Ох, как вы раскраснелись от кашля. Бедняжка! — сочувственно запричитала она, — Попейте и сразу станет легче.

***

Выходя из городского особняка лорда Хэрриджа, я думала о плюсах и минусах прошедшей операции. Итак, плюсы: во-первых, я теперь худо-бедно умею чистить дымоходы, во-вторых, больше не буду переживать, что у меня слишком уж много одежды, потому что знаю, что у лорда Оливера ее в минимум три раза больше, ну, и в-третьих, я нравлюсь женщинам — Лили, служанка, пригласила меня на городской праздник на будущей неделе (пришлось, конечно, отказать, сказав, что сердце мое, увы! занято). Ну, а минус в том, что я ничего не нашла, а это значит, что либо лорд Хэрридж не тот, кто мне нужен, либо он уже избавился от запонки. У меня остаётся ещё двое подозреваемых, если что, к Хэрриджу я всегда вернуться успею.

Следующий на очереди — сэр Джеральд Монтгомери. Я знаю, что он снимает шикарную квартиру в центре города, а вся прислуга у него приходящая. Одинокому холостяку ведь много не надо, дома только спит, и то, по слухам, половину ночей он проводит в чужих спальнях. Сегодня уже поздно, завтра днём нанесу ему визит.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги