Читаем Ведьма Волчьего озера полностью

Вокруг висящего в воздухе амулета образовалась сияющая золотистая сфера. Знак темной секты перестал вращаться, но клубы черного пламени лизали стенки волшебного барьера, ослабляя их и силясь разрушить.

– Беги за чаем! – Варя отправила Эрика на кухню. – Холодным, горячим – не важно. Посмотри, чтобы в нем плавали чаинки. Трава укрепит заклинание.

Парень мигом исполнил поручение. Наверное, минутки не прошло, а он уже стоял рядом с Варей, держа в правой руке полную кружку заварки с чаинками на донышке.

– Трава-травушка, отзовись,

Ветерком закружись,

Злые чары окутай

И желанья их спутай.

Наговор травницы Аксиньи из целительского сборника укрепил защитные чары. По взмаху руки Вари светло-коричневая заварка поднялась из чашки, закружилась вокруг золотистой сферы, внутри которой металось черное пламя. Прилипая к ней, она смыкала круг, а потом затвердела и так густо потемнела, что уже было не различить чаинок. На ковер упал черный шар, покатился и застыл.

– Оттуда ничего не вылезет? – Эрик принял воинственную позу, готовясь к сражению.

– Злые чары запечатаны, – Варя шагнула к лежащему на полу шару, наклонилась и чуть не потеряла равновесие. – Ох…

Накатила слабость и сильно заболела обожженная рука.

– Что с тобой? Дай посмотреть, – Эрик поддержал ее за талию и взял правую руку. Ожоги на ладони и кончиках пальцев почернели, от них под кожей расползались темные линии, похожие на тонких червей.

– Это плохо, – Варя увидела свою руку и тяжко вздохнула. – Я сваляла дурака. Не надо было брать…

– Похоже на магическое отравление или заражение, – Эрик растрепал челку в беспокойстве. – Не могу правильно назвать. Я не маг. Но ты… Ты ведь знаешь, что это такое и как его вылечить?

– Нужен долгий и сложный обряд. У меня не хватит ни знаний, ни силы. Эрик, я только учусь быть волшебницей. Попробую найти подходящее заклинание и рецепт целительного снадобья в книгах.

– Можно просидеть в библиотеке целые сутки. У нас их нет. Счет идет на часы, если не на минуты. Как назло нет связи. Вот проклятие! – Эрик стукнул по комоду, и тот недовольно скрипнул.

– В академии нам не рассказывали о таких чарах, – Варя ухватилась за его руку, чтобы не упасть.

Ее тетушка в деревне и подавно не слышала о столь сильной и быстрой отравляющей магии.

– Я не знаю, что это за дрянь, но чувствую, как она тянет из тебя силы, – обеспокоенно подметил Эрик.

– Да. Я не могу обратиться волчицей, – Варя попыталась сосредоточиться на превращении, но все без толку. – Магия в моей крови… она будто тает.

– Я услышала шум. Что вы тут разбили, молодые проказники? – в комнату вошла Тильда и вскрикнула от испуга, увидев, как чернеет прямо у нее на глазах рука рыжей ведьмы.

Варя словно издалека слышала, как Эрик вкратце объяснил баронессе и подошедшему следом барону, что случилось в комнате. Голова кружилась и слабость нарастала.

– Отвези ее к Волчьему озеру, – сказала Тильда. – Направо от замка, через холм. Здесь недалеко. Вода в нем чистейшая и целебная. Фридрих, ты же помнишь, как я победила на фестивале домашней выпечки! Главная соперница наслала на меня проклятие криворукости. Я бы так до сих пор и мучилась, не могла ни печь, ни вышивать. За что ни возьмись – все из рук валилось. Жена пахаря подсказала, что Волчье озеро не простое, а волшебное. Я окунулась в него – и злые чары как рукой сняло. А наша Варя – волчица. Не может Волчье озеро ее оставить в беде! Обязательно поможет!

Все вместе они спустились по лестнице. Эрик поддерживал Варю с одной стороны, Фридрих – с другой, хотя она пока могла идти самостоятельно.

Тильда принесла теплую одежду: кожаную куртку для Эрика и плащ с меховым воротником для Вари. Ботинки и туфли не стали менять на сапоги, дорожа каждой секундой.

Варе было страшно спускаться по высокой уличной лестнице. Эрик не повел ее туда. Он проводил девушку через небольшой задний двор к длинной конюшне возле потайных ворот у подножия холма. Рука почернела до локтя и, как выразился Эрик, зверски фонила темными чарами. Пегасы и лошади шарахались от Вари, боялись ее везти.

Пришлось идти пешком, опираясь на руку Эрика и как можно расторопнее переставляя ноги. Живописный пейзаж перед глазами Вари будто плавал в мутных водах, превращаясь в нечто безобразное и тошнотворное, похожее на лужу с копошащимися в ней изжелта-бурыми пиявками.

Держаться на ногах становилось все труднее. Они почти добрались до вершины холма, когда девушке стало совсем плохо. Варя спотыкалась о мелкие камешки на пути, ее колени подкашивались.

Эрик, не раздумывая и не спрашивая разрешения, подхватил ее на руки и понес быстрее, чем они шли вместе. С холма он просто бежал, стремительно и легко, словно девушка ничего не весила.

Добравшись до берега озера, Эрик помог ей снять плащ и платье. Не уступил мужскому соблазну полюбоваться ее обнаженным телом, оставил нижнюю сорочку и белье.

– Вчера ты вынес меня на руках из воды, а сегодня опустишь в воду, – Варя слабо улыбнулась, прикоснувшись к его щеке.

– В волшебное озеро ты должна войти одна, с надеждой на исцеление, – Эрик передал то, что ему сказала баронесса.

Перейти на страницу:

Похожие книги