Читаем Ведьма жжёт или отбор для императора (СИ) полностью

Сад во дворце ослеплял. Везде развешены бумажные фонарики и всплески магических искр. Мы медленно двинулись вдоль оранжерей. Но тут у Коралины сползла скрытая бретелька. Она нам только подмигнула:

— Я Вас догоню, идите, — поторопила пантера.

— Деса Арлинда, — начала я.

— Можно просто Арлинда, — в неглубоком поклоне присела моя помощница, — спасибо Вам и Коре.

Я кивнула, не буду ее смущать. Мы медленно шли по брущатке, с трудом переставляя каблуки.

— Арлинда, как думаете, что нас ожидает?

— Порча, госпожа ведьма? — она усмехаясь уставилась на меня.

"А ты близка в своих предсказаниях", — подумала я. Но обозначить мысль не успела. К нам брел Его Величество — Ревенер первый, его дознаватель — Милир Ойлистрей, брат — Бастиан, мой бывший ректор, и по видимому сын императора — Ричард.

Я и Арлинда присели в реверансах, насколько позволяли платья.

— Доброго вечера, деса распорядительница, — ухмыльнулся мне монарх, осмотрев меня с ног до головы и хмыкнув, явно впечатленный моим образом.

— Благодарю Вас Ваше Величество, — я немного растерялась от обращения, а также от такого внимания, — Рада видеть Вас в хорошем настроении. Боюсь, Вы немного ошиблись, обращаясь ко мне, — я указала на ошибку.

Вот я ведьма-смертница!! Я указала на ошибку императору. Себастиан, где ты там? Спасай сестру — заклей ей рот.

— Отнюдь, — не растерявшись начал Ревенер, — я возвел Вас и Вашу подругу до дес. Правда землями еще не наделил. Но это пока. — Он подмигнул мне. — Помните, я говорил, что должность распорядителя отбора высокая. Так что, Вы, бывшая деса, теперь опять таковой стали.

— Ваше Величество, — скромненько начала я, — может Вы поторопились?

Бастиан и Ричард за спиной императора обреченно возвели глаза к небу, жест явно с намеком, чтобы я помалкивала. Но и вы обломитесь, благородные десы. Сейчас ведьма Лисси Ривардс, которой сегодня выдали приставку «де» к выдуманной фамилии свернет с пути благоразумия на скользкую дорожку слабоумия и отваги.

К нам подошел слуга и что-то прошептал на ухо Его Величеству. Я за это время только перекинуться многозначительными взглядами с бывшим куратором-ректором. Бастиан был серьезен, но в глазах мелькали смешинки. Принц внимательно меня изучал, но тоже не проронил ни звука.

Ревенер еще раз оглядел меня, поморщился и произнес, поворачиваясь к статс-даме:

— Деса Арлинда, прошу Вас временно присмотреть за невестами, пока распорядительница будет участвовать в разбирательстве.

В чем? Мать моя в туфлях на босу ногу……… в чем?

Моя помощница только кивнула.

Я обреченно поплелась за своими мучителями. К чести отпрыска известной фамилии, Ричард пытался меня развлекать.

— Как Ваше настроение, деса ведьм….. Кхм-кхм….де Риверс.

— Как и Ваше, Ваша светлость, — посмотрела я на принца, — в недоумении.

Видимо младшего Миртеорона я не особенно впечатлила, и он решил мне не отвечать.

— Что происходит? — властно начал император, озираясь по сторонам, когда нас провели в стеклянную оранжерею с розами.

В небольшой толпе стояли семейство де Ардиссов, глава мелко-поместного дворянства оборотней-лисиц. Герцог Эллиот Амирай и его младший брат.

— Ваше Величество, — начал старший из лисьего семейства, — не хотелось бы тревожить Вас с такими незначительными просьбами, — в поклоне склонился Амирай де Ардисс.

— Вы уже побеспокоили, — хмуро вторил Ревенер, — сообщите, зачем позвали.

— Его сиятельство, герцог Эдвард Дуглас, брат герцога Эллиота Дугласа совратил мою младшую дочь Тисаю.

Тут все присутствующие обратили внимание на юную девушку. Не сказать, что она чувствовала хоть толику неловкости.

— Да, Ваше величество, — завопила пышная дама в платье цвета фуксии, — на приеме у императора случилось такое, просто слов нет.

— Я услышу, наконец, что произошло? — Рявкнул наш владыка.

— Я зашла в оранжерею, упустив Тисси, — деса начала заламывать руки и с надрывом продолжила, — а тут моя доченька в руках у этого……..этого самца, — грозно выплюнула.

Бастиан переглядывался с Эллиотом. А Эдвард краснел от злости, выслушивая обвинения десы де Ардисс. Явно имело место сговору, слишком ладно все у этих лисиц.

— Это правда? — строго взглянул на юношу император.

Тот несколько растерялся, но не успел ответить, так как из-за очередного высокого куста вылезла моя подруга.

Ага, я знала, что ты и во дворце приключения найдешь.

— Простите, но нет, — весело вступила моя Кора, перешагивая через лейку и ловя на себе восхищенные взгляды всех мужчин. И удивленные, конечно, — почему это она в кусте сидела?

— Что это значит? — обвел глазами всех присутствующих Его Величество. Его эта ситуация явно утомляла.

— Я зашла в оранжерею вслед юным Дугласом, — начала пантерка, — но он моего присутствия не заметил, а я скрывалась, так как мне было необходимо поправить лиф платья, тут, как понимаете, свидетели не нужны, — она развела кисти рук.

— И? — нетерпеливо вскрикнули три голоса. Император, отец девицы и Эллиот Дуглас.

Перейти на страницу:

Похожие книги