Читаем Ведьмино отродье полностью

Я герцог миланский – и всем лежать.Я здесь босс, и меня следует уважать.Было так не всегда.Я был просто Антонио, да.Вечно младшенький, вечно второй,И никто никогда не считался со мной.Как меня это бесило – не передать.Но я улыбался. Я решил подождать.Это Просперо, мой братец,Вот кто был босс настоящий.Он был герцог, был герцог, был герцог миланский.Ооо-ха! Ооо-ха! Топ хлоп, хлоп топ, щелк-щелк топ.Но он был дурак. С дурака мало спроса.Не видел, что происходит у него под носом.Сидит, носом в книги уткнется,Его позовешь – даже не обернется.Погрязает в своем учении,А дела государственные в небрежении.Я ему говорю: «Брат, ты проснись,Ты тут, типа, герцог, вот и займисьСвоими герцогскими делами,Не сиди взаперти целыми днями.Оденься приличней. Затей, что ли, войну.Кто тут у нас главный босс, не пойму?»Но он завис в своих книгах, типа, он крутой маг,Палкой волшебной махал, как дурак.И пока он свои заклинания пыхтел,Я тихой сапой взял, что хотел.Он сам виноват – сам толкнул меня на преступление.Как устоять перед таким искушением?Если тебе твое герцогство до фонаря,Так отдай его брату. А брат – это я.И пусть прослыву я коварным и злым,Зато весь Милан будет моим.Ооо-ха! Ооо-ха! Топ хлоп, хлоп топ, щелк-щелк топ.И я пошел к королю. К королю неаполитанскому.Он хотел контролировать герцогство наше миланское.В общем, мы договорились:Я с его помощью престол получаю –И правлю потом под его началом.И вот мы схватилиМоего бро,Про-спе-ро.Стражникам заплатили,чтобы они не ввязывались в это дело,чтобы не защищали Просперо.Мы его посадили в гнилую лодчонкуВместе с его драгоценной девчонкой.И отправили в море, не моргнув глазом.От обоих избавились разом.Народу сказали, их герцог что-то закисИ поехал развлечься в морской круиз.А когда не вернулся – о горе! –Все решили, что он утоп в море.Ооо-ха! Ооо-ха! Топ хлоп, хлоп топ, щелк-щелк топ.Все! Нет больше Просперо.Сгинул в пучине. А мне что за дело?Кто-то скажет: «Какая жалость!»А я скажу: «Зато герцогство мне досталось.Теперь все пойдет по моей указке.Я герцог, я герцог, я герцог миланский».Да!Он герцог, он герцог, он герцог миланский.Топ-топ топ, топ-топ топ, топ-топ топ-топ топ!Хлоп хлоп. Ха!

На финальном «Ха!» они все смотрят на Феликса. Он знает этот взгляд. Люби меня, не отвергай меня, скажи, что я самый лучший!

– Как вам? – спрашивает Змеиный Глаз. Он уже вышел из образа надменного аристократа. Он тяжело дышит.

– Что-то в этом есть, – говорит Феликс, который с радостью придушил бы Змеиного Глаза. Он украл у него целую сцену! Но Феликс держит себя в руках: это их представление, говорит он себе.

– Что-то есть?! Да ладно! Шикарный номер! – говорит Анна-Мария, наблюдавшая за выступлением из дальнего угла. – Кратко и по существу. То, что надо!

– И подтанцовка на высоте, – говорит Феликс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир XXI века

Похожие книги