Читаем Ведьмино счастье 2 (СИ) полностью

— Кофе! За кого ты меня принимаешь? Я что, алкоголичка? С ликёром.

Интересно, если я убегу варить кофе, она успеет замучать парней?

— Эрлик, будь так любезен, достань кофейные чашечки из буфета.

Я сбежала. К моему возвращению все сидели за столом. Тётя кормила демона закусками. Парни вымученно улыбались.

— Ты научилась готовить? Это вполне съедобно.

— Это из ресторана, тётя. Вам сколько кофе наливать?

— Полчашечки. И ликер, ликер не жалей.

— Ребята, вам кофе или морс?

У рабов округлились глаза. Я ободряюще улыбнулась.

— Морс, пожалуйста. Ответили оба синхронно.

Правильно, турка-то маленькая, на всех не хватит. Пришлось лезть за бокалами.

Все чинно расселись. Зараза жрал. Парни сидели и не дышали, кажется.

— А я привезла тебе подарочек! Тащите сюда мой чемодан!

За чемоданом рванул Эрлик и грохнулся во весь рост. Сервиз в буфете отозвался жалобной трелью.

— Куда Вы так торопитесь, молодой человек? Вы так всё разрушите в этом гостеприимном доме. Не стыдно?

— Простите мою неловкость, госпожа.

— То-то же. Вы заставляете дам ждать!

Наконец София воссоединилась со своим необъятным чемоданом ростом примерно с нееё саму. Открыла с загадочным видом.

— Марцелла, я как всегда, всё предусмотрела заранее.

Мне стало дурно. Тётка продолжила, всё так же ехидно улыбаясь.

— Это сильнейший оберег от злых духов. Он принесет в твой дом мир, деньги и благополучие, отпугнёт всех врагов!

Молодой человек, что вы сидите, как не русский! А да, точно, Вы же нерусский, Вам простительно. Помогите уже слабой женщине это достать.

Эрлик любезно достал из чемодана некий предмет, завёрнутый в игривую розовую бумагу с бантиками.

— Что вы мне это суете? Это моей кровинушке на новоселье.

Я развернула очередной милый подарок этой невообразимой женщины.

В свертке оказался огромный черный череп, видимо, буйвола. Он был украшен затейливой тонкой резьбой. Пустые глазницы чуть светились слабым зелёным светом. Где она только это всё берёт? Оберег, похоже, работает и от эльфов тоже. Вон Мирэль как побелел.

— Не знала, что он ещё и светится! Нравится? Повесишь над дверью!

— Спасибо, тётушка, какая прелесть! Какая тонкая резьба!

— Из Мексики, представляешь. Но у меня его совершенно некуда повесить. Владей! А что ты для меня приготовила? Я надеюсь, что-нибудь полезное?

— Давайте поднимемся наверх, это там.

Тетушка вскочила и засеменила к лестнице, забыв на радостях про птичку. Зараза успел ретироваться под стол.

— Это всё мне? Не ожидала! Наконец-то ты постаралась. Сразу видно, что от души. Ах! Какая прелесть этот замок. Подробнее посмотрю уже дома. Унесите это вниз, поближе к чемодану, чтобы я не забыла. Какой у тебя симпатичный вид из окна! Такой чудесный лес. Хвойные рядом с домом, это полезно! А птичка! Птичка-то как интересно летает! И ведь не надоест! А это свинки? Это хорошо, что ты их не гонишь, потом сосед и салом поделится. Молодец. Показывай спальню. Мальчики, а вы что забыли в девичьей опочивальне? Несите мои подарки вниз! И не роняйте!

— Какая чудесная кровать! Досталась вместе с домом? Взрослеешь, я рада. И бельё красивое. Шёлк. Не скользит? Ну и хорошо. А что за дурацкие платья, Марта? Ты записалась в монашки? Фу! Выбрось немедленно!

Из шкафа, который я впопыхах забыла закрыть вывалился и раскрылся свёрток. По полу покатился прямо к ногам Софии изящный наруч.

— А это что такое?

— Это ошейник для собачки.

— И много у тебя таких ошейников, позволь спросить?

— Четыре.

— Вот только не надо делать из тётки дуру. Женщина должна понимать толк в удовольствиях. А гардеробчик можешь оставить. Он тебе, похоже, не мешает. Главное, правильно выбрать мужчину. Они же новые, я правильно поняла.

— Да, тетя.

— Молодец, что заранее все планируешь. Хвалю!

Глава 25

Эрлик.

Сначала я даже толком и не понял, чем Марцеллу может так пугать эта крошечная изящная женщина. Но удравший от нее монстр навёл на грустные мысли. Потом она чуть не задушила демона. Тот еле спасся бегством. А её подарок? Это же даже трогать неприятно. И зелёные огни, которые так и следят за тобой из пустых глазниц. Интересно, она сама завалила буйвола или просто откопала на каком-то могильнике? От размышлений меня оторвал стальной шип, резко просвистевший в воздухе и воткнувшийся над дверью. Это намек? Рядом материализовалась приставная лесенка.

— Я уберу со стола, а ты вешай.

Мирэль шустро унесся прибирать на столе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже