Читаем Ведьмино счастье 2 (СИ) полностью

Прибыли как раз к ужину. Марцеллы ещё нет. За ней отправили эльфа. Спускаются. Черная ведьма прекрасна как никогда. Гибкий стан, чёрное платье. Бледна, глаза с поволокой. Плакала? Губы искусаны. Неужели Корнелиус так сильно довёл её тетю? Быть такого не может. Жива ли та дама? Следом за ведьмой идут недоноски. Оба опускают глаза в пол. Варвар бледен. Тоже влетело?

— Добрый вечер, госпожа ведьма!

— Действительно добрый.

— Госпожа Марцелла, я ужасно виноват! Примите мои самые искренние сожаления! Не знаю, что на меня нашло. Я вовсе не то имел в виду...

Гаремники сидят тихо, как мышки. Наверняка Корнелиус ошибся с серьгой. Он явно не в себе.

— Мистер Эворд. Я готова простить Вам все Ваши глупые выходки в дань нашей прошлой дружбе. Но право, моя бедная тётя! Она была так несчастна. Ей было так плохо. Не знаю, как она только смогла добраться до дома. Одна, обескураженная, растроенная, оставив меня совсем беззащитной на её несведущий взгляд. Я проплакала весь день.

— Мне, право, жаль. Чем я могу загладить свою вину?

— Даже не знаю. Просто постарайтесь более не огорчать меня.

— Разумеется. Всё, что хотите.

Вот идиот. Расстроил и тётушку, и Марцеллу.

На ужин подано невероятное количество мясных блюд. Наверное из-за оборотней. Эрлику Марфа поставила мисочку. Как собаке. Жаль, ест аккуратно. И мисочка из дорогого форфора. Наслаждаемся сытным ужином. Стейки, колбасы, рулеты. Марфа подозрительно добра к варвару. Ему всё достается в двойном объёме. Впрочем, на то он и животное, чтобы есть не останавливаясь. Забавно.

— Марцелла, как Ваш свиток, удалось переписать?

Маг при этих словах улыбается. Интересно, что за свиток он имеет в виду. Хорошо бы узнать.

— Мне так понравилась эта работа, что буду переписывать вновь и вновь.

— Простите, Марцелла, а что за свиток имеется ввиду?

Спросил, не удержался. Вдруг да ответит.

— София!

Эворд аж подлетел и попытался ретироваться под стол. Ведьма удивлённо подняла бровь.

— Так вот, моя тетушка София привезла мне довольно любопытную книгу

Изучаю на практике.

— И как же она называется, если не секрет?

— Зачем же делать секрет из обыденных, в общем-то, вещей? Она называется Камсутра.

— Поделитесь?

— Обязательно вышлю Вам экземпляр при случае. Это вещь первой необходимости для лорда, поверьте.

Оборотницыы собрали посуду. Подали сладкое и ликёр. Мило.

Я бы хотела произнети тост, если никто не против.

Марцелла учтива до невозможности.

Никто не против. Ведьма встаёт в величии своей неповторимой красоты.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже