Читаем Ведьмины конфеты полностью

– Попался! – выкрикнул Чемп, размахивая рукой, высунутой из смокинга. Это он тайком дотянулся до Фишера и ущипнул его за ногу.

– Не смешно, – отрезал Фишер.

Мальчишки весело расхохотались под неярким светом уличных фонарей.

– Это что, такой местный прикол над новичком? – поинтересовался Фишер.

– Нет. Ну, то есть ущипнуть – да. Но история настоящая. С давних времён в дневнике нашей Шайки даже записан совет держаться подальше от этого места, – заверил его Пец.

– Особенно на Хэллоуин, – добавил Бельчонок, ткнув пальцем в жирный чёрный крест, отмечавший именно этот дом.

Повисло неловкое молчание. Фишер, по-прежнему не уверенный, не розыгрыш ли эта история с призраками, задумчиво разглядывал старый дом.

– Если дом давно заброшен, то это что такое?

Фишер показал на покосившееся крыльцо. Все взгляды проследили за его пальцем и уткнулись в чёрный котелок на переднем углу, полный каких-то конфет.

– Откуда он взялся? – Бельчонок растерялся, не находя логичного объяснения увиденному. – Здесь уже лет тридцать никто не живёт!

– Может, это ведьма нарочно их тут подложила – для нас. – Во взгляде Пеца снова вспыхнули мечты о победе.

Он было двинулся к крыльцу, но его поймал за руку Фишер.

– Подожди! – воскликнул Фишер. – А вдруг это отравлено? Вдруг эта ведьма решила отомстить – за то, как над ней издевались?

– Не хочешь – не трогай. – Пец с силой выдернул руку и пошёл по дорожке к дому, кинув через плечо: – А я не собираюсь проигрывать!

– Ага, нам надо догнать Тыквоголовых. – Кивнул Чемп и похлопал Фишера по плечу, как будто извиняясь, а сам последовал за Пецем.

– Но вы же сами сказали о предупреждении в дневнике? – недоумевал Фишер.

Бельчонок нервно притопывал ногой, то и дело глядя на часы. И наконец признался:

– Я об этом наверняка пожалею.

Фишер растерянно следил, как он присоединился к друзьям.

«Если я собрался вступить в Шайку, то должен поступать как все», – решил он.

И неохотно пошёл за остальными. Гнилые доски крыльца прогибались и скрипели под ногами, словно палуба корабля на волнах.

Четверо ребят стояли над чёрным котелком с конфетами и разглядывали его. Он не был пластиковым, как все, что они видели до сих пор этим вечером. Это был настоящий чугунный котёл – каким они представляли котёл для ведьминых зелий. Каждая конфета была завёрнута в толстый чёрный фантик. И на каждом фантике красовалась загадочная надпись: «Чудовищный батончик».

– Никогда не видел таких конфет, – сказал Чемп, доставая и разворачивая батончик. – Наверное, открылась новая фабрика.

Он сунул лакомство в рот и разжевал. Остальные пристально следили за ним.

Внезапно в глазах у Чемпа вспыхнула странная одержимость, и он схватил следующую конфету.

– Смотрите! – Фишер показал на белую картонку, пришпиленную на котёл.

Там было написано:

Брать не больше одной конфеты!


Чемп лишь покачал головой в ответ:

– Не прокатит! Эти вкусняшки слишком хороши, одной не хватит!

Он протянул руку, сгрёб не меньше пяти «Чудовищных батончиков» и высыпал в свою наволочку. И тут же развернул и сунул в рот ещё одну конфету.

– Мне казалось, вы сами говорили о правиле не грабить котелки со сладостями, если на них есть инструкции, – заметил Фишер, обводя взглядом друзей. – Как-то это… похоже на нарушение Второго Закона, вам не кажется?

– Да ладно, всё равно никто не увидит, – выпалил Чемп. Он вёл себя словно сам не свой.

– Фишер прав, – кивнул Бельчонок, но всё же оглянулся на Пеца в ожидании решающего голоса. – Если не можем играть честно, мы недостойны награды.

Пец задумался, смущённый странным поведением Чемпа. Но всё же решился и развернул конфету. Долго разглядывал её, прежде чем откусил совсем немного. И разжевал.

Моментально его глаза широко распахнулись от восторга. Он тоже впал в транс от невероятного вкуса батончика, как и Чемп.

– Один – это один батончик? – Он попытался шутить с глупой ухмылкой. – Или одна горсть?

И Пец, не в силах удержаться, полез в котёл за новым лакомством.

– Но это же против правил! – возразил Бельчонок. – Мы должны всегда соблюдать Три Закона!

– Да забей ты на правила! – выдал Пец. – Всё, что нам нужно, это выиграть!

И Пец, уже не стесняясь, принялся перегружать содержимое котелка к себе в наволочку.

Фишер с Бельчонком застыли, не веря своим глазам. Наверное, они бы удивились гораздо меньше, появись сейчас перед ними снежный человек.

– Я никогда их такими не видел, – признался Бельчонок.

Фишер попытался напомнить себе, что Чемп питает слабость к лакомствам, а Пец мечтает о победе в состязании… И всё равно они вели себя как ненормальные.

Бельчонок, по-прежнему заботясь о расписании, снова посмотрел на часы.

– Да ладно, Бельчонок, попробуй хоть один, – подначивал друга Чемп, поднося развёрнутый батончик к самому его носу. – И мы отправимся дальше, по плану!

Бельчонок честно пытался противостоять соблазну. Однако шоколад источал такой неотразимый запах, что мальчик сам не заметил, как съел батончик прямо из рук Чемпа.

И тут же во взгляде Бельчонка вспыхнуло точно такое же мрачное пламя, как и у двух остальных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей