Читаем Веер леди Уиндермир полностью

Лорд Огастус(лорду Уиндермиру). Мой мальчик, даже не думайте уходить. Мне нужно с вами серьезно поговорить, и об очень важном предмете. (Садится рядом с ним у столика слева.)

Сесил Грэм. Знаем мы, что это за предмет. Таппи ни о чем не может говорить, кроме как о миссис Эрлин.

Лорд Уиндермир. Ну а вам-то какое до этого дело, Сесил?

Сесил Грэм. Совершенно верно, никакого. Поэтому это дело меня и интересует. Мои собственные дела всегда нагоняют на меня тоску. Я предпочитаю чужие.

Лорд Дарлингтон. Давайте чего-нибудь выпьем, друзья. Сесил, хотите виски с содовой?

Сесил Грэм. Не откажусь. (Подходит вместе с лордом Дарлингтоном к столику.) А правда, миссис Эрлин была сегодня очень эффектна?

Лорд Дарлингтон. Хоть у нее и много поклонников, я не из их числа.

Сесил Грэм. Да и я не был ее поклонником, а теперь вот стал. Подумайте только, ей удалось заставить меня представить ее бедной тетушке Кэролайн, и та, кажется, пригласила ее к завтраку.

Лорд Дарлингтон(удивленно). Не может быть!

Сесил Грэм. Представьте себе.

Лорд Дарлингтон. Вы меня извините, друзья. Завтра я уезжаю, и мне нужно написать кое-какие письма. (Садится у стола справа.)

Дамби. Умная женщина эта миссис Эрлин.

Сесил Грэм. Эй, Дамби! Я думал, ты спишь.

Дамби. А я и сплю. Как всегда.

Лорд Огастус. Она очень умная женщина. И прекрасно знает, что я дурак. Знает, черт побери, не хуже, чем я.

Сесил Грэм, смеясь, подходит к нему.

Смейтесь, смейтесь, мой милый, но встретить женщину, которая до конца тебя понимает, — это великое дело.

Дамби. И к тому же опасное. Такие женщины в конце концов всегда на себе женят.

Сесил Грэм. Но как же, Таппи, я думал, вы не хотите ее больше видеть? Да, да, вы сами мне говорили вчера в клубе. Вы сказали, что вам стало известно… (Продолжает шепотом.)

Лорд Огастус. О, этому она дала объяснение.

Сесил Грэм. Ну а как быть с висбаденской[5] историей?

Лорд Огастус. Это она тоже объяснила.

Дамби. А ее доходы, Таппи? Она и этому нашла объяснение?

Лорд Огастус(очень серьезно). Это она объяснит завтра.

Сесил Грэм снова подходит к столику в центре.

Дамби. Ужас, до чего расчетливыми стали женщины. Нашим бабушкам, конечно, случалось вести себя безрассудно, но современные женщины, их внучки, если и позволят себе безрассудный поступок, то прежде непременно рассудят, какую выгоду они из этого будут иметь.

Лорд Огастус. Послушать вас, так можно подумать, что она безнравственная женщина. А это не так.

Сесил Грэм. С безнравственными женщинами не знаешь покоя, а с нравственными умираешь от скуки. Вот и вся между ними разница.

Лорд Огастус(попыхивая сигарой). У миссис Эрлин впереди большое будущее.

Дамби. У миссис Эрлин позади немалое прошлое.

Лорд Огастус. Я предпочитаю женщин с прошлым. С ними, черт побери, хоть разговаривать интересно.

Сесил Грэм. В таком случае, Таппи, с ней у вас будет о чем поговорить. (Встает и подходит к нему.)

Лорд Огастус. Это бестактно, мой милый, это чертовски бестактно.

Сесил Грэм(кладет ему руки на плечи). Дорогой Таппи, вы уже потеряли стройность фигуры и потеряли доброе имя. Так не теряйте хоть терпения — нового не найдешь.

Лорд Огастус. Мой милый, не будь я самым незлобивым человеком в Лондоне…

Сесил Грэм. …мы бы обращались с вами более уважительно, так, что ли, Таппи? (Отходит от него.)

Дамби. С нынешней молодежью просто сладу нет. Никакого уважения к крашеным волосам.

Лорд Огастус сердито оглядывается на него.

Сесил Грэм. Миссис Эрлин относится к нашему Таппи с большим уважением.

Дамби. В таком случае миссис Эрлин — отличный пример для подражания. Больно видеть, как большинство современных женщин третирует холостяков и чужих мужей.

Лорд Уиндермир. Ладно, Дамби, хватит говорить глупости, да и вам, Сесил, не мешало бы попридержать язык. Оставьте миссис Эрлин в покое. Вы, в сущности, ничего про нее не знаете, а только и делаете, что злословите.

Сесил Грэм(подходит к нему). Дорогой Артур, я никогда не злословлю. Я лишь повторяю чужие сплетни.

Лорд Уиндермир. И какая же разница между злословием и сплетнями?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги