Она стояла перед ним, чуть прикусив розовую губку, косы были унизаны изумрудами, на длинной шее покоилась индийская жемчужина. У них был всего один день, даже меньше, — Карвальо должен был вернуться к вечеру. Они сидели в саду, со стороны могло показаться, что эти двое ведут светскую беседу.
— Я буду тебе писать. — Она не поднимала на него глаз. — В Лондон?
— Запомни адрес. Торговый дом Мартина Клюге, в Сити. Это мои поверенные.
— Хорошо. — По ее щеке поползла медленная слеза.
— Белла, любимая, не плачь. Все будет хорошо. Я заберу тебя, обещаю.
— Когда, Стефан? — она заломила тонкие пальцы. — Это грех, но я каждый день молюсь Мадонне об одном — чтобы с Карвальо что-нибудь случилось, и я стала свободной. И потом, — она покраснела и запнулась. — Я ведь ему принадлежу по закону, он может…
— Счастье мое, я могу взять тебя в Лондон прямо сейчас. Но я отвечаю за тебя, с той самой поры, как ты стала моей женой.
— Я замужем за другим, — еле слышно возразила она.
— Для меня ты — моя жена, и не будет у меня иной, пока я жив. Но я моряк, случись что со мной, что с тобой будет? Я помыслить не могу, чтобы ты страдала. Когда мы обвенчаемся, я смогу с легким сердцем уходить в море, зная, что ты, и наши дети под защитой.
— Наши дети… — Жаркий румянец залил ее щеки.
— Да, наши дети.
— А если…
Степан поцеловал изумрудные глаза.
— Ты — моя половинка. Твои дети — это и мои дети тоже, помни это. Что бы ни случилось, мы с тобой одно целое.
На «Жемчужине» все спали, только у штурвала, где стоял вахтенный, поблескивал огонек фонарика. Ворон поднялся на палубу.
— На рассвете будем сниматься.
— Ураган идет, — Вахтенный показал на едва заметные тучи на западе.
— Видишь ли, дружище, — Воронцов облокотился на штурвал. — Новый губернатор завтра отплывает в Испанию. Маленькая птичка принесла мне на хвосте известие, что трюмы у губернатора будут забиты до отказа. Так вот я и думаю…
— Перехватим? — помощник оживился. — Он без конвоя?
— Без конвоя. Торопится губернатор, не иначе как за орденом плывет или за титулом.
Кстати, он знает, что я здесь.
— Как так?
— Сегодня в Порт-Рояле повстречался я с тремя кабальеро. У меня рука только перевязана, а по ним, думаю, уже панихиды служат. Болтают по кабакам, песни вон даже стали складывать, рты им не заткнуть, пустомелям.
Умудренный жизнью амстердамец, которого Воронцов переманил еще с «Клариссы», понимал своего капитана без слов.
— Оно и хорошо, что с губернатором разделаемся. — Помощник обстоятельно прочищал трубку. — Хватит, Ворон, тебе уже холостым ходить, пора и к алтарю, не мальчик уже.
Бернардим де Карвальо в ярости схватил подзорную трубу. Проклятая «Жемчужина» была совсем рядом, и шла она — в отличие от груженого до краев губернаторского корабля, — легко, будто играючи.
— Прибавить парусов, — рявкнул он молодому капитану де Альварадо-и-Контрерасу.
— Сеньор, с запада надвигается шторм, если мы добавим парусов, это верная смерть.
— Эта кривая английская собака идет как по маслу! Он сейчас нас нагонит.
— Он пустой, — невозмутимо проронил Контрерас. — Если мы опорожним трюмы, у нас есть шанс уйти.
— Да не золото ему нужно, — взревел Карвальо и быстро спустился в свою каюту.
Изабелла, забившись в угол, с ненавистью смотрела на мужа. Рыжие волосы рассыпались по плечам, и Карвальо, как ни был он зол, почувствовал возбуждение. Он отвесил ей звонкую пощечину. Портовые сплетни оказались правдой. В перехваченном письме Куэрво, за голову которого губернатор и так обещал награду, называл Изабеллу своей женой.
Карвальо рванул на ней платье, обнажилась маленькая девичья грудь.
— Чертова кастильская гордячка. Я все эти годы был для тебя нехорош, я знаю. Ты за моей спиной спала с этой английской сволочью, выставив меня на посмешище во всех кабаках отсюда и до Индии! Сейчас я приведу его сюда, связанного, и он будет смотреть, как я делаю из тебя покорную жену.
Изабелла презрительно расхохоталась.
— Ворон убьет тебя, Бернардим, Он пришел за мной.
Карвальо толкнул ее к постели.
— А потом, — он сорвал со стены хлыст, — я буду пытать его у тебя на глазах, так, чтобы он молил о пощаде.
Изабелла вырвалась из ненавистных рук.
— Тебе никогда не взять Ворона!
— А тебя я сгною в монастыре! — Карвальо занес над головой хлыст.
Раздался щелчок взведенного курка.
— Оставь ее, — приказал Ворон.
Степан приказал посадить испанцев в шлюпки.
— До земли недалеко, успеете до урагана.
— Я с тобой еще посчитаюсь, — плюнул под ноги молодой капитан Контрерас. Благородство англичанина он расценил как оскорбление.
Оставалась одна пустая шлюпка. Связанного Карвальо вывели на палубу.
— Смотри, губернатор, сейчас тебя развяжут и мы будем с тобой драться — до смерти. Твои люди свидетели — я мог бы воткнуть в тебя шпагу прямо сейчас, но я не убиваю из-за угла.
— Ты, Куэрво, вор и мерзавец! Ты украл у меня жену и еще осмеливаешься говорить о чести!
— Кто из нас выживет, тот пусть и садится в эту шлюпку. Если ты меня убьешь, значит, Господь так рассудил, плыви на все четыре стороны. Снимите с него веревки!