Читаем Вельяминовы. Начало пути. Книга 3 полностью

— Пошли, — Марфа поднялась, — может быть, брат мой что-то посоветует, сам знаешь, свежая голова лучше всего.

Джованни поднялся и, помолчав, пропустив Марфу вперед, глядя на то, как она запирает дверь кабинета, проговорил: «Там ведь еще и внук мой, Марта, де Шамплен сказал, что все вместе они отплыли».

— Я помню, — Марфа повесила ключ на изящный, золотой, с изумрудами браслет. «И не надо тебе самому ничего делать, Джованни, тебе седьмой десяток идет, у тебя дети маленькие».

Мужчина взглянул на нее сверху вниз и коротко сказал: «Это моя дочь, Марта».

— И моя тоже, — отрезала женщина, и, подхватив темно-зеленое, шелковое платье, стала спускаться по лестнице.

Она вошла в столовую, и, увидев поднявшихся ей навстречу мужчин, ахнула: «Капитан Ньюпорт! Очень, очень рада вас видеть! Вы знакомы с моим братом? Мистер Мэтью».

— Как раз на дворе усадьбы и познакомились, — рассмеялся Матвей, целуя сестру в щеку и пожимая руку Джованни.

— А я вам привез тот список колонистов, о котором вы просили, миссис Марта, — весело сказал Ньюпорт. «И письмо от вашего внука, графа Ноттингема».

Марфа увидела, как Джованни открыл рот, и, сладко улыбнувшись, сказала: «Дорогой Мэтью, тебе, кажется, надо было обсудить что-то с мистером ди Амальфи? Можете сделать это в кабинете моего мужа, — она кивнула головой на дверь, и Матвей, поймав ее взгляд, сказал: «Да, действительно, пойдемте, дорогой Джованни».

Когда они остались одни, Ньюпорт, вдыхая запах жасмина, смотря в зеленые, прозрачные глаза, добавил: «Там, в Джеймстауне, ваш родственник, преподобный отец Майкл Кроу, он собирается вас навестить следующим летом».

— Как мило, — Ньюпорт вдруг, непонятно почему, поежился, услышав ее голос и торопливо сказал: «А брат его, капитан Николас Кроу утонул в тамошней реке, большая, большая потеря, миссис де ла Марк».

— Да упокоит господь его душу, — она протянула маленькую, нежную, отягощенную золотом руку: «Мы с адмиралом будем рады прочесть письмо от Александра, капитан. Большое вам спасибо, что привезли его, и списки тоже».

Ньюпорт передал ей маленький конверт, и Марфа, бросив на него один взгляд, сказала: «Я сейчас позову Дэниела, он приехал днями из Дувра. Заодно познакомитесь с его женой, миссис Юджинией».

Поднявшись наверх, она постучала в опочивальню к внуку, и, сказала:

— Там в столовой Ньюпорт, расспросите его о Джеймстауне и окрестностях. Я хочу знать все, до последней мелочи. Потом возьмите Грегори и везите его в Дептфорд, извинитесь перед Мартой, что я не смогла приехать. Юджиния, помоги ей там по хозяйству, а миссис Стэнли передайте, что я к ней зайду на неделе. Все.

Дэниел высунул растрепанную, русую голову из двери, и спросил: «Что случилось, бабушка?».

— Многое, — коротко ответила Марфа и, спустившись по лестнице, зашла в большой, отделанный резными дубовыми панелями, кабинет адмирала.

— Приведи Виллема, — велела она брату, и, посмотрев на лицо Джованни, порывшись в шкатулке черного дерева, протянула ему коробочку слоновой кости. «Помажь виски, ну, да ты знаешь, это китайское, Виллем привез. Ты как смерть, бледный».

— Дай мне письмо, — приказал Джованни. «Чья рука?».

— Мэри моей, — вздохнула Марфа, быстро просматривая списки колонистов. «А вот эта рука нам тоже известна, — она перебросила бумаги Джованни.

— И Мэри твоей тут нет, — коротко заметил ди Амальфи. «Ну да что еще было ожидать».

Марфа взглянула на мужа, что открыл дверь, и сказала: «А теперь все садитесь, я буду читать».

— Милая, дорогая мамочка, — начала она, и вдруг вспомнила, как двойняшки, сидя на постели умирающего отца, рассказывали ему сказки. Она тогда бросила взгляд на темную и белокурую головы, и, услышав звонкие, детские голоса, прикусила зубами край платка, скрывая рыдание.

— Дай я, — тихо сказал Матвей.

Марфа мгновение помолчала и продолжила.

— А вон и дети возвращаются, — подумала она, закончив, услышав топот в передней. «Ну, ничего, там мистрис Доусон, поможет Мияко».

Джованни сцепил пальцы и посмотрел на Виллема. Тот кивнул головой. Матвей, вздохнув, поджав губы, — сделал то же самое.

— Даже и не думайте, — жестко велела женщина. «У вас всех дети. На кого ты Марию оставил? — спросила она у брата.

Матвей сдунул невидимую пылинку с рукава изящного камзола орехового бархата, и, чуть покраснев, что-то неразборчиво пробормотал.

— А если зять наш? — Виллем вопросительно посмотрел на жену.

— У него сыну семь лет, — Марфа покрутила на пальце кольцо с бриллиантом.

— И он работает, Джон его просто не отпустит, сейчас король Генрих заинтересовался торговлей с востоком, посылает миссию в Тунис, Майкл тоже туда едет. Ходят слухи, кстати, что французы будут создавать такую же компанию, как наша и та, что в Амстердаме. Ладно, — она вздохнула и чуть дернула щекой, — придется самой.

— Еще чего не хватало, — резко ответил Матвей. «Что ты одна там сделаешь?»

— Приставлю пистолет к затылку этого мерзавца и нажму на курок, — спокойно ответила ему сестра. «Сэр Стивен, упокой Господь его душу, сделал бы то же самое, и не задумываясь».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже