Читаем Вельяминовы. Начало пути. Книга 3 полностью

— Моя сестра, — сказала Полли, жуя, — была фрейлиной при дворе королевы Анны, тут, в Эдинбурге, давно еще. Она тут жила три года. Я вас увидела на рынке, в Бервике, пришла домой, в усадьбу, и спросила у нее — не слышала ли она о вас?

— Почему? — поинтересовался лорд Кинтейл, и, с сожалением взглянув на пустую миску, сказал: «Хорошо, но мало, конечно».

Полли посмотрела на него и подумала: «Шесть футов пять дюймов и весит, наверное, фунтов двести пятьдесят. Ему чан каши надо съедать, а не миску».

— Потому, — сказала женщина, забирая посуду, — что вы мне понравились, лорд Кинтейл. Вот я и спросила у Мэри, — это сестра моя, — о клане Маккензи. И попросите слуг приготовить еще еды, вы же голодны.

Он покраснел, и, поднимаясь, глядя куда-то в сторону, сказал: «Тут нет слуг. Это старый замок, заброшенный. В кладовой лежит кое-что, и мои люди, перед тем, как отправиться домой, в горы, оставили пару оленей. Ну, и в озере есть рыба, мы же на острове. Я собирался разжечь костер, ну, когда вас покормлю, и зажарить мясо».

— Тут нет кухни? — удивленно спросила Полли. «Можно разжечь очаг, это проще, лорд Кинтейл».

— Я привык на костре, — буркнул он. «Так быстрее. Мы же дикари, — Кеннет внезапно, широко, улыбнулся, — я знаю, что говорят о нас на юге».

Полли наклонилась, и, пристроив на голову чепец, решительно сказала: «Вот что, лорд Кинтейл. Покажите мне, где тут кухня и кладовая. А сами идите, идите, слышите, собаки лают, их выгулять надо».

— Понравился, — подумал Кеннет, свистом подзывая волкодавов, спускаясь во двор замка.

«Оставь, она с юга, ничего у вас быть не может. Завтра надо переправиться на берег и послать гонца к ее родственникам — пусть платят выкуп. Верну ее, загляну в Эдинбург, и поеду домой, — соскучился я. А без выкупа нельзя — иначе Мораг не будет отомщена».

Он поморщился, как от боли, и, открыв рассохшиеся, деревянные ворота, выпустил собак на берег. Озеро бурлило под сильным ветром с запада, и Кеннет оттащил лодки повыше. «Если их унесет, — вдруг, смешливо, подумал мужчина, — нам отсюда не выбраться. Ну, из Эдинбурга рано или поздно приедут, там сессия суда, на которую мне надо явиться, но все равно — будет неловко».

Собаки упоенно бегали по песку, а потом один из волкодавов, подбежав к нему, схватил зубами край килта и потянул Кеннета в воду.

— Ну, нет, — ласково сказал мужчина, — я утром уже купался. Хватит на один день. А вы ныряйте.

Он присел на покрытый сухой травой откос берега и посмотрел на север, в непроницаемую тьму ночи. «Дома уже снег скоро ляжет, — подумал мужчина. «Господи, скорей бы».

Уже на лестнице упоительно пахло жареной олениной. Полли внесла поднос и, поставив ему на колени, строго сказала: «Ешьте все!»

— Тут нет стола, — пробормотал Кеннет, — не принято, чтобы дама стояла, а мужчина — сидел.

— Вы же не рыцарь, — Полли лукаво подняла темную бровь и пристроилась на ручку кресла.

«Ешьте, ешьте».

— Отчего это я не рыцарь, — обиженно сказал Кеннет. «Мои предки триста лет служат шотландским королям, со времен Роберта Брюса».

— Вы хорошо говорите по-английски, — заметила Полли, глядя на сочную, быстро исчезавшую с оловянной тарелки, оленину.

— Я и по-французски говорю, — Кеннет вздохнул. «И латынь знаю, я закончил, университет в Абердине. Мой покойный отец считал, что глава клана должен быть образованным человеком».

— Вот этот кусок мне дайте, — потребовала Полли. Он протянул ей мясо на кончике кинжала и вдруг подумал: «Ну и губы. Хотел бы я…

— Что это вы покраснели? — подозрительно спросила женщина.

— Тут жарко, от огня, — он закашлялся, и Полли протянула ему оловянную флягу.

— Хотите? — он отпил и передал ей. «Это наше, домашнее, с гор».

Полли вдохнула запах дыма и почувствовала на языке обжигающую, горьковато-сладкую жидкость. «Мох, — подумала она, — палые листья, и кора дуба. Как будто идешь по осеннему лесу».

— Вкусно, — тихо сказала женщина и вернула флягу. «Очень вкусно. Давайте, лорд Кинтейл, я уберу, и ложитесь спать, поздно уже».

— Вы оставайтесь тут, — он поднялся. «Я на берег пойду, с собаками».

Полли подозвала к себе волкодавов, и, сложив в миску кости, ласково сказала: «Ешьте».

— Это ваши? — подняла она глаза. «Очень красивые собаки».

— Да, — он все стоял у двери. «У меня там, дома, целая свора. Медведей у нас давно нет, а волки еще попадаются. Спокойной ночи, леди Говард».

— Но как вы будете спать на берегу? — озабоченно спросила женщина, подняв черные глаза.

«Осень, холодно уже».

— В горах, — хмыкнул лорд Кинтейл, — мы заворачиваемся в пледы, и спим прямо на земле.

Разведу костер, да и от собак тепло. Спасибо за обед.

Он поклонился и вышел, сопровождаемый псами, а Полли, смотря ему вслед, улыбнулась:

«Ну, лорд Кинтейл, посмотрим — что у вас там за горы».

Полли заворочалась, и, зевнув, потянув на себя шкуру, сказала: «Господи, я себе все отлежала». Волкодав, пристроившийся рядом, тихо гавкнул и придвинулся поближе.

— Ты ночью пришел? — все еще сладко зевая, поинтересовалась Полли. «Согревать меня?».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже