Читаем Великая охота полностью

– Милорды, у меня есть нечто, что наверняка заинтересует верховного лорда. Уверяю вас, он пожелает самолично увидеть это, и меня тоже. – Он указал на прямоугольных очертаний тюк, притороченный на вьючной лошади, по-прежнему завернутый в огромное полосатое одеяло, в каком люди Фейна и нашли ларец.

Офицер осмотрел просителя с головы до пят:

– У тебя нездешний выговор. Ты дал клятвы?

– Я подчиняюсь, жду и готов служить, – немедленно откликнулся Фейн. Всякий, кого бы он ни спрашивал, твердил о клятвах, хоть ни один не разумел, что они значат. Если этим людям угодны клятвы, он готов поклясться в чем угодно. Он уже давным-давно потерял счет клятвам, которые давал.

Офицер жестом приказал двоим из своих проверить, что под одеялом. Раздалось удивленное кряхтение, когда солдаты, сгибаясь от тяжести, сняли тюк с вьючной лошади, потом, когда они содрали одеяло, ворчание сменилось тихим оханьем. Без всякого выражения на лице офицер оглядел золотой с серебряной отделкой ларец, стоящий на брусчатке, потом посмотрел на Фейна:

– Дар, достойный самой императрицы. Ты пойдешь со мной.

Один из солдат грубо обыскал Фейна, но тот снес обыск молча, приметив, как офицер и двое солдат, взявших ларец, сдали свои мечи и кинжалы, прежде чем войти внутрь. Пригодится любая малость, какую можно узнать об этих людях, хоть Фейн и был уверен уже в своем плане. Он всегда был уверен, но всего более там, где лорды страшатся ножа наемного убийцы от собственных сторонников.

Когда они прошли в дверь, офицер неожиданно нахмурился, и Фейн стал было гадать почему. «Ну конечно! Эти бестии». Чем бы они ни были, наверняка они не страшнее троллоков, а рядом с мурддраалами вообще ничто, и он едва взглянул на них. А теперь слишком поздно делать вид, что они его испугали. Но шончанин ничего не сказал, просто повел его дальше в дом.

И вот уже Фейн лежал лицом вниз, в комнате, начисто лишенной мебели, не считая закрывавших стены ширм, а офицер тем временем докладывал верховному лорду Тураку о нем и его подношении. Слуги внесли столик, куда водрузили ларец, дабы верховному лорду не требовалось наклоняться; видел Фейн одни лишь снующие туда-сюда мягкие туфли. Он с нетерпением выжидал благоприятного момента. Ничего, будет еще время, когда не ему придется кланяться и валяться у кого-то в ногах.

Потом солдат отпустили, а Фейну приказали подняться. Он проделал это медленно, поглядывая на обоих: на верховного лорда – с бритой головой, длинными ногтями и в шелковом голубом облачении с вышитыми парчой цветками, и на стоящего рядом с ним мужчину, голова которого была брита наполовину, а оставленные бледно-желтые волосы сплетались в длинную косу. Фейн был убежден, что этот в зеленом – всего лишь слуга, правда высокого ранга, но слуги – вещь полезная, особенно если в глазах хозяина они стоят высоко.

– Чудесный дар. – Турак поднял взор от ларца на Фейна. От верховного лорда поплыл аромат роз. – Однако сам собой напрашивается вопрос: каким образом некто вроде тебя стал обладателем ларца, который не могут позволить себе многие меньшие лорды? Ты вор?

Фейн подергал за изношенную, не очень чистую одежку:

– Человеку иногда необходимо казаться куда менее значительным, чем он есть, верховный лорд. Мой теперешний убогий вид позволил мне принести вам этот дар без досадных помех. Этот ларец, верховный лорд, вещь древняя – такая же древняя, как Эпоха легенд, – и в нем находится сокровище, равное которому видывали не многие глаза. Скоро – очень скоро, верховный лорд, – я сумею открыть его и преподнести вам то, что позволит вам завоевать эту страну до тех пределов, каких пожелаете, до Хребта Мира, до Айильской пустыни и земель за нею. Ничто не устоит против вас, верховный лорд, как только я…

Фейн осекся, когда Турак принялся водить по ларцу своими пальцами с длинными ногтями.

– Я видел ларцы, такие как этот, – ларцы из Эпохи легенд, – промолвил верховный лорд, – пусть и не столь превосходные. Предполагается, их может открыть лишь тот, кому известен некий секрет рисунка, но я… ага! – Он нажал на какие-то из причудливых завитушек и выпуклостей, раздался резкий щелчок, и Турак откинул крышку. Тень того, что могло быть разочарованием, пробежала по его лицу.

Фейн, чтобы удержаться от злобного рычания, до крови прикусил губу изнутри. То, что не он открыл ларец, сильно снижало в этом торге его ставки. Ладно, все остальное пойдет так, как он замыслил, если он сумеет заставить себя быть терпеливым. Но ведь он и так терпел слишком долго!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги