Читаем Великая охота полностью

– Чудовища, – хмыкнул Мэт. Щеки у него теперь ввалились, глаза совсем запали. Оттого что по голосу он казался здоровым, впечатление было еще хуже. – Да видели они небось каких-то троллоков или Исчезающего! А почему нет? Если на стороне шончан сражаются Айз Седай, то почему и не Исчезающие с троллоками? – Он поймал на себе взгляд Верин и пошел на попятную. – Ну это ж они на привязи – или нет? Они направляют, и потому они – Айз Седай. – Он глянул на Ранда и скрипуче рассмеялся. – Вот потому и ты – Айз Седай, помоги нам всем Свет!

Откуда-то спереди, из-за пелены монотонного дождя, галопом, разбрызгивая грязь, прискакал Масима.

– Милорд, впереди еще деревня! – сказал он, осаживая лошадь подле Ингтара. Взор солдата лишь скользнул по Ранду, но глаза сузились, и на него он больше не взглянул. – Она пуста, милорд. Ни жителей, ни шончан, никого. Но дома с виду целые, не считая двух или трех, что… ну, короче, их больше нет, милорд.

Ингтар поднял правую руку, давая сигнал перейти на рысь.

Обнаруженная Масимой деревня располагалась на склонах холма, верхушку которого занимала обнесенная кольцом каменных стен вымощенная площадь. Дома были из камня, с плоскими крышами, почти все одноэтажные. Три здания побольше, вытянувшиеся вдоль одной стороны площади, являли собой ныне лишь груды почерневших булыжников; на площади валялись раскиданные обломки камней и стропила. На порывистом ветру постукивали ставни.

Перед единственным уцелевшим большим зданием Ингтар спешился. На поскрипывающей над дверью вывеске была нарисована жонглирующая шарами женщина, но названия не имелось. С углов вывески беспрестанно капал дождь. Верин поспешила внутрь, пока Ингтар отдавал распоряжения.

– Уно, обыщи каждый дом. Если кто-то остался, может, они объяснят, что тут стряслось, и, если повезет, добавят что-нибудь об этих шончан. Если найдется какая еда, тоже давай сюда. И одеяла! – Уно кивнул, начал приказывать солдатам. Ингтар повернулся к Хурину. – Что ты чуешь? Фейн проходил здесь?

Хурин, потирая нос, помотал головой:

– Ни его не чую, ни троллоков, милорд. Правда, кто бы ни сделал это, смрад от него остался. – Он указал на руины, некогда бывшие домами. – Это было убийство, милорд. Внутри были люди.

– Шончан, – прорычал Ингтар. – Раган, найди лошадям что-нибудь вроде конюшни!

Верин тем временем развела огонь в обоих больших очагах в противоположных концах общей залы и грела руки у пламени, сырой плащ она расправила для просушки на одном из столов, расставленных по выложенной плиткой зале. Вдобавок она отыскала и свечи, что горели теперь на столе, воткнутые в накапанный с них воск. К дрожащим мигающим теням, придавая комнате облик какой-то пещеры, добавились пустота дома и тишина, изредка нарушаемая ворчанием грома. Ранд сбросил на стол равно насквозь мокрые плащ и куртку и подошел к Верин. Похоже, одного Лойала больше волновали его книги, осмотром которых он немедленно и занялся, а остальных – возможность обогреться и обсушиться.

– Так мы никогда не отыщем Рог Валир, – заявил Ингтар. – Три дня, как мы… как мы прибыли сюда. – Он содрогнулся и провел рукой по волосам; Ранд подумал, что же в своих других жизнях видел шайнарец? – Еще не меньше двух до Фалме, а от Фейна или приспешников Тьмы мы и волоска не обнаружили. На побережье деревень не пересчитать. Он мог уйти в любую, давным-давно нанять корабль и уплыть куда угодно. Если он вообще был здесь.

– Он здесь, – спокойно сказала Верин, – и он отправился в Фалме.

– И он все еще здесь, – произнес Ранд. «Поджидает меня. Света ради, пусть он все еще ждет!»

– Хурин до сих пор ничего не унюхал, – сказал Ингтар; нюхач, будто чувствуя себя виноватым за неудачу, пожал плечами. – Почему обязательно ему выбирать Фалме? Если верить этим селянам, Фалме захвачен шончан. Я бы свою лучшую гончую отдал, чтобы узнать, кто они такие и откуда взялись.

– Кто они такие, для нас не важно. – Верин опустилась на колени и расстегнула свои седельные сумки, доставая сухую одежду. – Хорошо, нашлось местечко, где можно переодеться, хотя для нас в этом не много хорошего, если не переменится погода. Ингтар, очень может быть, что сказанное нам в деревнях – правда и что они – вернувшиеся потомки армий Артура Ястребиное Крыло. Важно то, что Фейн ушел в Фалме. Надписи в подземелье Фал Дара…

– …ни словом не поминают Фейна. Простите меня, Айз Седай, но, вполне вероятно, эта надпись может быть так же уловкой, как и темным пророчеством. Не поверю, чтобы даже троллоки оказались настолько безмозглы, чтобы выложить нам обо всем, что намерены сделать, до того как сделают.

Верин, сидя на корточках, обернулась и посмотрела на него:

– И что ты намерен делать, если не последуешь моему совету?

– Я намерен получить Рог Валир, – твердо заявил Ингтар. – Простите меня, но я склонен больше полагаться на собственный рассудок, а не на какие-то слова, нацарапанные каким-то троллоком…

– Наверняка мурддраалом, – пробормотала Верин, но шайнарец даже паузы не сделал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги