Читаем Великая тайна Фархелема полностью

— Что ты делаешь? Не трогай… — кто-то из взрослых, прорвав круг собравшихся, бросился к Фиар и, схватив за руку, оттолкнул с такой силой, что она едва не упала, чудом сохранив равновесие. — Сами его чуть не убили — а теперь кровь останавливать? Это вам, что, игра?

— Ну, видите, что вы натворили? — ещё кто-то, подойдя сзади, схватил Джантара за руку. Голос был полон злобы и презрения. — А это действительно уже не игра. Это вы совершили преступление, и вам придётся за него отвечать…

— О чём вы? — резко обернулся Итагаро. — Вы разве не видели: мы спокойно шли по набережной, они сами напали на нас?

— Ты как со мной разговариваешь? — ответил тот с презрительным удивлением, будто упиваясь собственным превосходством. — Ты хоть знаешь, кто я такой? Я — представитель власти, офицер военной прокуратуры! Ну ничего, скоро ты заговоришь по-другому…

— Нет, а какое право вы имеете нам угрожать? — казалось, Итагаро совсем не смутился и при этих словах. — Если даже не знаете, что тут случилось на самом деле?

На мгновения в толпе воцарилась странная тишина — но захват на руке Джантара не разжался. И рука была схвачена так, что он даже не мог повернуться и увидеть этого «представителя власти»…

— Вы только послушайте, как он со старшими разговаривает, — пополз за спинами собравшихся злобно-трусливый шёпот, будто кто-то, не решаясь высказаться открыто, искал поддержки других.

— Да все они одинаковы, что ещё разбираться, — ответил другой голос.

— С дубинками ходят, вечером на улицу выйти страшно, — сказал третий (и снова непонятно, кого имея в виду). — А у этого, смотрите, какой взгляд. Что ему стоит старого человека ударить…

— Наши дети должны учиться, а эти ходят купаться в море, — подал голос ещё кто-то. — Видите, какие у них причёски. Им и стричься по-школьному не надо.

— Да у них и одежды нет такой, чтобы не стыдно было в школу прийти, — продолжил, кажется, снова первый голос. — Им просто не нужна. Хотя они тут и в школу так ходят…

— Ну, в чём каймирцам ходить в школу на Каймире — наверно, не тебе решать, — с внезапным полуоблегчением услышал Джантар голос Кинтала, который вытолкнул перед собой из толпы пугливо озиравшегося взрослого. — Ты в своей деревне распоряжайся, а не здесь… А кто тут говорил, что с подростками разбираться ниже вашего достоинства — так вы мне, уже окончившему школу инвалиду военной службы, объясните: что плохого сделал мой брат? — тяжело опираясь на костыль, Кинтал повернулся к тому, кто держал Джантара за руку. — И вы, что, уже успели провести тут какие-то следственные действия, чтобы решать, кто преступник? И кстати, какие у вас на это полномочия?

— А ты ещё кто такой… — угрожающе начал назвавшийся «офицером военной прокуратуры», не отпуская руку Джантара.

— Нет, а вы, собственно, кто такой? — донёсся до Джантара голос матери. — Никаких доказательств, что вы представитель власти, мы ещё не видели…

В ответ раздалась нецензурная угроза, от которой у Джантара снова потемнело в глазах. Ему, кажется, ещё не приходилось слышать, чтобы с его матерью кто-то разговаривал подобным образом. Тем более — смысл в переводе на литературные лоруанский язык сводился к… угрозам доказать какое-то преступление уже чуть не всей семьи Джантара!

— Вы хорошо подумали: в чём обвиняете и меня, и моего старшего сына? Кстати, а младшего — в чём? О каком его преступлении идёт речь? — Джантар не мог не восхититься выдержкой и спокойным достоинством матери (хотя сам едва совладал с вихрем отчаяния и ненависти, всколыхнувшим его). — И к тому же вы действительно ничем не доказали нам, кто вы на самом деле, и каковы ваши полномочия. И очень ошибаетесь, принимая нас за тех, с кем можно говорить подобным образом. А если это просто таков ваш стиль общения с людьми — знайте, что у нас сотрудники спецслужб обычно разговаривают иначе…

— Где это «у вас»? — рука, державшая руку Джантара, дрогнула, но не разжалась. — И… почему я должен вам верить? Я никаких ваших документов тоже ещё не видел… — голос за спиной Джантара, звучал всё менее уверенно.

— Здесь раненый, так мне даже кровь остановить не дали, — сказала Фиар, не дав матери Джантара назвать себя. — Они сами напали на нас, но так получилось, что ранили своего, я пыталась помочь, но меня оттолкнули — а теперь у меня уже что-то не получается… И что, среди вас — ни одного честного человека, который подтвердит, как было на самом деле? — продолжала Фиар, обращаясь к собравшимся. — В таких случаях только можете злобствовать на подростков вообще — и вам даже безразлично, кто в чём виноват? Но подумайте: если бы вы действительно верили, что мы какие-то бандиты — рискнули бы так вокруг нас собраться? И хоть немного не стыдно за то, что говорили?.. Талир, ты как? — Фиар подошла к Талиру, который ещё неуверенно держался за руку Герма, прикрывая глаза, хотя теперь на нём были очки.

— Резь в глазах, — ответил Талир. — Не могу открыть. Такой яркий свет… Когда кто-то сорвал очки, у меня перед глазами было небо. И чуть ли не в направлении на Эян. Но должно пройти… Когда-то так уже было…

Перейти на страницу:

Похожие книги