Читаем Великие тайны Руси. История. Прародины. Предки. Святыни полностью

С 1953 года, то есть с начала публикации материалов о дощечках и самих текстов, по настоящее время (то есть по 2014 год) вышло около 60 изданий «Велесовой книги».

На Украине (тогда ещё в УССР) начало её изучению и переводу положил заведующий кафедрой истории украинского языка Киевского госуниверситета, доктор филологических наук профессор О. И. Белодед. И было это в 1991 году.

Затем была публикация известного русинского учёного, доктора филологических наук, профессора Б. Яценко из Ужгорода: «Влесова книга». Легенди. Мiти. Думи. (Издана в Киеве на украинском языке в 1995 году, а затем также и на русском в 2006).

После неё памятник стал преподаваться в школах и высших учебных заведениях Украины (также Новороссии и Крыма). В сущности, там ныне нет противников подлинности «Велесовой книги» и выросла целая плеяда её защитников, переводчиков, как крупных учёных, так и любителей, разумеется, перечислить коих уже непросто.

Выпущено бесчисленное количество статей и монографий (и на украинском, и на русском языках), в том числе и известного учёного, кандидата филологических наук В. В. Цыбулькина «Быль “Влесовой книги”» (Харьков, 1998).

На защиту «Велесовой книги» встал и известный киевский археолог, автор многих научных и популярных книг о древнеславянской истории, в том числе знаменитой «Прародины ариев» (Киев, 1995), академик Ю. А. Шилов, выпустивший замечательную работу «Iстина “Влесової книги”» (Киев, 2000). Свой перевод памятника (на русский язык) выпустили и днепропетровские исследователи, филолог Юлия Гнатюк вместе с её супругом Валентином.

В Латвии на основе моих переводов «Велесовой книги» были защищены диссертации на кафедре славянской филологии Латвийского государственного университета, где на защиту памятника встал зав кафедрой славяноведения, доктор филологических наук Л. Сидяков.

В странах бывшей Югославии также выросла своя школа исследователей «Велесовой книги» после публикаций генерального секретаря Балкано логического общества в Риме, ведущего сотрудника Института раннеславянских исследований в Лондоне, профессора Белградского и Миланского университетов, академика Радивоя Пешича. Он связал письменность «Велесовой книги» с балкано-подунайскими письменами Винча-Тэртерии VI тыс. до н. э. Недавно вышел и его перевод памятника «Велесова књига». (1 Део. Превод и коментари Радивоjе Пешић, Београд, 1997).


Среди зарубежных публикаций выделяется также издание на английском языке филолога В. Качура «The book of Vles». (Vles knyga). Hystorical manuscript from Eastern Europe (Transl. from Old Slavonic by V. Kachur. Columbus (Ohio), 1975).

В России вышло более 20 переизданий моих переводов «Велесовой книги», также около 30 книг, которые опираются на осуществлённые мной переводы памятника. Мои переводы включались и в научные сборники (в частности, в хрестоматию «Русская политическая мысль. VI–XV вв.» (СПб., 1999), автор-составитель – академик, доктор филологических наук Ю. К. Бегунов). Вышло в России в периодической и академической печати около 100 статей в защиту подлинности памятника и бесчисленное множество статей на темы, затрагиваемые «Велесовой книгой».

В России в защиту памятника высказывались крупнейшие специалисты по славянским древностям: академик, доктор филологических наук Ю. К. Бегунов, академик, берестолог А. В. Арциховский, историки В. Скурлатов, В. Вилинбахов, В. Шамбаров и многие другие.


Но появились и противники. Таковые есть только в России среди «учёных», распространяющих слухи и о том, что изучение «Велесовой книги» поддерживают только дилетанты и что это будто бы «подделка» «химика» Ю. П. Миролюбова, якобы созданная им в 50-е годы.

Сия «школа» появилась в отечественной науке благодаря статьям литературоведа, члена-корреспондента РАН О. В. Творогова и получила отпор со стороны учёных, поддерживающих изучение памятника.

Однако следует заметить, что в России, в отличие от иных славянских стран, официальный статус в «Велесова книга» не получила поныне, после более чем пятидесяти лет споров. А учёные, высказывавшиеся за её изучение, подверглись дискредитации и перестали влиять на официальную академическую науку. И произошло это при прямом воздействии известных зарубежных центров, пытающихся приглушить национальное возрождение именно в России, и не препятствоваших сему в иных славянских странах.

И ныне ситуация у нас такова, что пришла пора смены поколений в российской науке, но, судя по всему, учеников и последователей не оставили ни противники, ни сторонники «Велесовой книги», это направление славяноведения ныне у нас просто не существует. И потому «свято место» занимают разного рода дилетанты и, в лучшем случае, фантасты. Отсюда происходит сумятица мнений, путающая любителей древностей и ищущие истину умы.

Имитацией продолжения развития якобы «научной мысли» следует почитать высказанные рядом академических учёных в 2006 году мысли о фальсификации наряду с «Велесовой книгой» также «Слова о полку Игореве» и «Повести временных лет» в богато иллюстрированной энциклопедии «Великие мистификации».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза