— Той ночью я приехала к Бао Демину. Я хотела убедиться, что не ошиблась. Но я нашла его мертвым. Он был еще теплым. Его убили очень жестоко. Китайцы так убивают, чтобы был урок живым. А с утра мне сказали, что убита и Го Чанчан, к которой вы накануне ходили. Ее разрубили на несколько частей и разбросали по округе. Ее руки и ноги были раздавлены в фарш. Мы так не поступаем, никогда. Это сделал чужой человек. Тогда я сказала себе: Ю Линь, большой белый человек — хороший, его надо спасти. Нет беды в том, что вместе с ним ты спасешь себя. Я хотела вызвать белого мужчину на другой конец города, откуда он долго выбирался бы. А вас — в полицию. Пока вы были бы там, я успела бы приготовить встречу здесь. Я не хотела убивать… сразу. Я хотела знать, что вы ищете и в чем провинились Го Чанчан и Бао Демин. И кого нам ждать вслед за вами.
Так-так. Почему-то я больше не сомневалась, о ком речь. Поэтому нашла в своем архиве фото Анны Лерой. Увеличила, вывела на настенный монитор.
— Линь… — я намеренно опустила ее фамилию. — Смотрите и запоминайте.
Она скривилась:
— Эта белая?! Но она же совсем как кукла для взрослых! Как такая может понравиться?!
— На Земле другие обычаи, — негромко осадил Тан.
Мне стало интересно.
— Линь, и здесь часто покупают таких кукол?
— Часто. Состоятельные люди берут их для подрастающих сыновей. Когда сыновья вырастают, им покупают живую китайскую девочку. Если взрослый мужчина покупает такую куклу для себя, то он не слишком богат, зато слишком порочен.
— Может быть, ему претит рабство?
— Если мужчине не хочется спать с рабыней потому лишь, что она рабыня, он всегда может жениться на ней, — возразила Ю Линь. — Над ним посмеются, но совсем недолго. И никто не выгонит его из клуба, а если его жена достаточно умна, то потом он сможет выходить в люди с ней вместе, и никто не скажет дурного. Такое случается часто, поэтому многие бедные китайцы продают сюда своих дочерей. Ведь это хороший шанс выдать ее замуж за обеспеченного мужчину, а то и за туриста из столицы. А еще многие мужчины не возвращают надоевших рабынь в бордель, а дают им денег на колледж, и это тоже очень хорошо.
— Как вы думаете, почему убили именно Бао Демина и Го Чанчан?
Она не успела ответить. В номер ворвался Август. Окинул меня пытливым взором, потом отрывисто сказал:
— Делла, плохие новости из Пекина.
Я чуть не умерла на месте.
— С Огги все в порядке, почти не капризничает, — тут же заверил меня Август. — Опасность грозит тебе. Ты должна исчезнуть. Сейчас же. В запасе не больше пяти минут.
Тан сориентировался первым — я только и успела сообразить, что Август ни капельки не удивился, встретив его.
— Линь, — сказал Тан, и в голосе лязгнул металл. — Ты ошиблась один раз. Тебе лучше умереть, чем ошибиться второй.
— Что я должна сделать?
Он глазами показал на меня.
— Леди Берг, я провожу вас в машину, — сказала Ю Линь.
Я шагнула к двери.
— Ничего с собой не бери, — предупредил Август. — Даже не заходи в свой номер. Все ценное я заберу к себе, не волнуйся.
Меня практически вытолкали в холл и засунули в лифт вместе с Ю Линь. Она остановила лифт на втором этаже, жестом показала в сторону лестницы. Ага, служебный выход.
У выхода на парковку нас ждали два китайца с большими зонтами, которыми тут же и укрыли. Ю Линь усадила меня в длинную машину — бронированную, между прочим, — и лишь когда мы тронулись, церемонно произнесла:
— Леди Берг, я провинилась. Не беспокойтесь: я заглажу свою вину.
Вилла была шикарна. В чем-то она превосходила княжеский дворец на Сонно. Она раскинулась на берегу живописнейшей бухты, прекрасной даже в мерзкую погоду. Если бы я не знала, куда смотреть, то даже не обратила бы внимания, насколько хорошо вилла охраняется. Крепость из кружева и стекла. Практически неприступная крепость.
Я обошла свои апартаменты, любуясь видами из каждого окна. Продиктовала пожилой горничной, какие вещи и предметы обихода мне понадобятся. А потом отправилась искать хозяйку.
Она сидела на большой крытой веранде, у столика, на котором стояла бутылка виски — подороже той, какую мы распробовали в отеле, — и курила, бездумно глядя в морскую даль. Заслышав мои шаги, легко поднялась.
— Леди Берг, надеюсь, вам понравились комнаты. Обед подадут через час.
— Да, Линь, спасибо. Скажите, ведь виллу проектировал не китаец?
— Нет, — ответила она с непроницаемым лицом. — Его звали Джордж Уидон. Сегодня ему было бы двадцать девять. Эта вилла — первый его проект. И последний. Мой муж приказал утопить его вон там, — и Ю Линь, повернувшись, указала рукой на западный берег бухты. — Там очень глубоко.
— Нравы у вас… людоедские. Не ошибусь, если предположу, что вы вдова?
— Мой муж вон там. — Ю Линь показала на противоположный берег. — Там мелко, но течением все относит от берега в открытое море. Жаль, что сначала мне пришлось дождаться, пока муж умрет, и лишь потом отвезти его к воде. Он всегда боялся воды.
Я уселась в свободное кресло у столика. Из-за спины возник слуга и поставил передо мной чистый бокал. Ю Линь сама налила мне на два пальца.
— Вас ведь тоже когда-то продали в рабство?