Читаем Великий Змей полностью

Такеда помог Зигрид встать на ноги. Девушка не смогла сдержать стон, так сильно у нее болели все мышцы. Анато, ее соперница, уже стояла на своем наблюдательном посту с хлыстом в руке и сверху вниз смотрела на рабов.

— Взялись за канаты! — приказала она. — И старайтесь тянуть одновременно, я хочу видеть, как натягиваются ваши сухожилия!

Такеда встал таким образом, чтобы Зигрид оказалась позади него. У него было длинное и худое тело и слишком длинные руки, отчего он слегка походил на обезьяну. Его рябое лицо было похоже на морду насторожившейся лисицы. Но, несмотря на это, от него исходило какое-то странное очарование. Может быть, потому, что в каждом его движении чувствовалась сила. Присутствие юноши придало смелости Зигрид.

Все взялись за канаты и снова стали тянуть, уперев пятки в песок. Но когда нога срывалась, сходила вся кожа, что покрывала пятку, обнажая кость. Течение казалось еще более мощным, чем раньше. Оно было настоящей упругой стеной, которая противилась всем попыткам повернуть руль. Балка, изогнутая канатами, стонала. Зигрид изо всех сил вцепилась в веревки, поскольку мазь с опиумом лишила ее ладони чувствительности и ей не было больно. Она видела, что кровь проступает сквозь самодельные бинты, но чувствовала лишь небольшое покалывание.

Балка изогнулась, и было ясно, что сильнее изогнуться она не сможет. Вдруг Такеда повернулся, он словно хотел предупредить Зигрид. Девушка не разобрала, что именно он сказал, но через секунду юноша бросился на нее и закрыл своим телом. В тот же самый момент балка со страшным шумом сломалась посередине. Тотчас же от нее отлетели во все стороны сотни заноз и колючек, которые, словно стрелы, вонзались в подростков. Ребята, подкошенные этим залпом, упали с утыканными занозами телами. Такеда упал на Зигрид, она почувствовала, как тело подростка сжалось, и поэтому решила, что его ударило вместо нее. Как только вновь наступила тишина, Зигрид выбралась из-под тел. Вся спина Такеды была утыкана занозами величиной в палец. У него шла кровь, но, к счастью, раны были неглубокие.

«Он пострадал за меня, — подумала Зигрид. — Без него я уже погибла бы под этими стрелами».

—  Дайжобу десу ка? Я так и думал, — сказал Такеда, скривившись. — То же самое произошло на прошлой неделе. Древесина растущих на острове деревьев не может так гнуться.

— Замолчи, — прошептала Зигрид. — Иди сюда, я перевяжу тебе раны. Ты спас меня, без тебя я бы уже ослепла и была бы вся изуродована.

— Это верно, — заметил юноша, бросив на нее быстрый взгляд. — Теперь ты — моя должница. Не забудь. Мы потом поговорим об этом.

Зигрид закусила губу. Ей не понравился тон, которым Такеда произнес эти слова. В них казалась какая-то угроза. В этом странном мире, управляемом по непреклонным и сложным законам, можно было бояться всего. В какую еще переделку она попала? Может быть, ей лучше было бы промолчать?

Когда Зигрид помогала Такеде идти в лагерь, она заметила, что Нобуру и Анато не пострадали. Они бросились на землю, как только раздался треск балки, избежав шквала заноз.

— Ну вот! — прокричал деревенский старейшина. — Все из-за вас! Теперь вам нужно будет изготовить новую поперечную балку и установить ее… Из-за того, что вы такие неумехи, мы потеряли драгоценное время и подвергли опасности все население. Вы будете меньше смеяться, когда однажды утром проснетесь под снегом и увидите, что ваши братья и сестры, что лежали рядом с вами, ночью умерли от холода!

Зигрид не слушала его. Сложив большой и указательный пальцы, она вытаскивала одну за другой занозы из спины Такеды.

<p>Глава 9</p><p>Мятежник</p>

Зигрид и Такеда смогли сбежать, когда им поручили стругать балки. Девушка никогда сама не смогла бы принять такое решение, поскольку ей не хотелось оставлять подростков одних, но Такеда вот уже несколько дней беспрестанно напоминал ей, что они не выживут при новом повороте огромного руля, и она, в конце концов, признала его правоту.

— Не забывай, что я уже однажды спас тебе жизнь, — прошептал юноша с лисьим лицом. — По законам острова Амото, я мог бы сделать тебя своей рабыней, я имел бы на это право… и я поступил бы так, если бы был плохим человеком. Например, я мог бы повелеть тебе стать моей женой. Это так, и все согласились бы со мной. Но я не такой. Я не воспользуюсь ситуацией. Только ты должна перестать противоречить мне. Ты не можешь знать, что надо делать, а я знаю, что хорошо сейчас для тебя.

Силы Зигрид и вправду почти иссякли. Кроме того, ей казалось, что Анато старалась поставить ее на самое плохое место или поручить самое опасное и тяжелое задание, в надежде, что ее покалечит, когда что-нибудь случится в следующий раз.

Однажды утром, когда они стругали ствол дерева, Такеда воспользовался тем, что надсмотрщица на долю секунды отвлеклась, и потянул Зигрид в лес. Они побежали так быстро, как только могли. За последние несколько дней они сильно отощали, поскольку еда была плохой, а порции очень маленькими.

— Будете лучше есть, когда будете лучше работать! — смеялся Нобуру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика