Читаем Великое море. Человеческая история Средиземноморья (ЛП) полностью

Гораздо более значимыми для микенских торговцев, чем неосвоенный запад, были побережья нынешних Сирии и Ливана.16 К XIV веку торговцы оставили большое количество микенских горшков (в стиле, известном как "позднеэлладский II") в Угарите и Библосе в Сирии, а также на побережье Ханаана в Гезере и Лахише. Зарождалась левантийская торговая сеть, достаточно оживленная, чтобы поддерживать богатые города, в которых эгейские купцы смешивались с ханаанеями, киприотами, хеттами, египтянами и другими жителями и гостями.17 Левантийские порты имели еще более древние связи с дельтой Нила; в гробнице Кенамуна в египетских Фивах, которая уже не сохранилась, есть настенная роспись, на которой изображена разгрузка товаров в египетском порту под надзором ханаанских купцов, среди которых были текстиль, пурпурная краска (специальность левантийского побережья, изготавливаемая из моллюска мурекса), масло, вино и скот.

Угарит был важным центром торговли, активно развивавшимся с третьего тысячелетия; некоторое время он находился под египетским сюзеренитетом, а один из его царей, Никмаду, женился на фараонке. Город снабжал Египет кедровой древесиной с гор Ливана - запасы древесины в Египте были скудны. Он служил мостом между месопотамским миром, откуда он перенял свой диковинный клинописный алфавит, и восточными землями Средиземноморья - дельтой Нила, Эгейским морем, Критом (названным в угаритских табличках Кабтури) и, в частности, Кипром, расположенным в 100 милях, который служил транзитным пунктом, куда переправлялись товары из Египта и греческих земель.18 В Угарите были найдены таблички с кипрским слоговым письмом, что позволяет предположить, что в городе жили купцы с Кипра. Жители Угарита были очень разного происхождения: были наемники, известные египтянам как марианну, или "молодые герои", которые пришли из Анатолии и греческого мира; были администраторы, чьи имена не являются местными - регион вокруг Угарита был населен носителями ханаанейского языка, из которого развились финикийский и древнееврейский. Специальный чиновник был назначен для присмотра за делами иностранных купцов, на которых накладывались ограничения на право проживания и приобретения домов в Угарите. Минойское влияние ощущалось в искусстве Угарита, о чем можно судить по крышке шкатулки из слоновой кости XIII века до н. э., изображающей богиню в стиле, сочетающем местные черты с характерными для минойских художников.19 Угарит обладал яркой литературной культурой, а ряд религиозных стихов, сохранившихся на глиняных табличках, обнаруживает поразительное сходство с более поздней древнееврейской религиозной поэзией. Эти контакты также оказали оживляющее воздействие на искусство Эгейского мира. После того как Кносс был поглощен, микенскому миру было что предложить: ремесленные изделия критян, а также изделия, произведенные в самой Греции, которые теперь не уступали по мастерству своим минойским образцам; тонкий текстиль с Крита - слово ri-no, которое встречается на табличках с линейным письмом B, является ранним написанием классического греческого linon, "лен". К этому времени уже можно говорить о небольших колониях торговцев и поселенцев эгейского происхождения, живших в портовых городах восточного Средиземноморья; вместе с купцами и их товарами прибывали наемники со своим оружием и доспехами. В то время как торговля начинала менять характер восточного Средиземноморья, именно война изменила его в корне, в ущерб торговле и высоким культурам этих земель, положив начало (как мы увидим) долгой зиме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Этика Михаила Булгакова
Этика Михаила Булгакова

Книга Александра Зеркалова посвящена этическим установкам в творчестве Булгакова, которые рассматриваются в свете литературных, политических и бытовых реалий 1937 года, когда шла работа над последней редакцией «Мастера и Маргариты».«После гекатомб 1937 года все советские писатели, в сущности, писали один общий роман: в этическом плане их произведения неразличимо походили друг на друга. Роман Булгакова – удивительное исключение», – пишет Зеркалов. По Зеркалову, булгаковский «роман о дьяволе» – это своеобразная шарада, отгадки к которой находятся как в социальном контексте 30-х годов прошлого века, так и в литературных источниках знаменитого произведения. Поэтому значительное внимание уделено сравнительному анализу «Мастера и Маргариты» и его источников – прежде всего, «Фауста» Гете. Книга Александра Зеркалова строго научна. Обширная эрудиция позволяет автору свободно ориентироваться в исторических и теологических трудах, изданных в разных странах. В то же время книга написана доступным языком и рассчитана на широкий круг читателей.

Александр Исаакович Мирер

Публицистика / Документальное