– Говорят, он обезумел и убил кого-то. Мне трудно в это поверить – у него такие добрые глаза.
– Внешность бывает обманчива.
– Дa, наверное. Мне приходилось бывать у Калижкана – там уютно, и сад чудесный. С ним я не буду скучать. Тебе ведь он тоже нравится, правда?
– Его общество я всегда находила приятным, – призналась Ульменета, – но думаю, что тебе лучше остаться здесь.
– Вот как? Почему?
Ульменета не знала, что на это ответить. Не рассказывать же королеве о том, что открылось ей в кровельном саду.
– В доме у него полно шумной ребятни, – сказала она наконец, – а прислуга почти вся мужская. Здесь тебе будет удобнее. – Ульменета заметила, как отвердело лицо Аксианы, и добавила: – Впрочем, решение за тобой, моя госпожа.
Аксиана, успокоившись, сказала с улыбкой:
– Ты, пожалуй, права. Я приму твой совет во внимание. Сделаешь то, о чем я тебя попрошу?
– Ну конечно.
– Узнай тогда, что произошло с Дагорианом.
– Это скорее всего мрачная история.
– Все равно.
– Хорошо, пойду разузнаю.
Антикас Кариос покинул город вместе с армией, и Ульменета прошла пешком две мили до казарм стражи, которая и занималась розыском провинившегося офицера. Сидящий в присутствии чиновник рассказал ей о смерти Зани, и она спросила, каким расследованием занимались эти двое. Услышав, что дело касалось целого ряда убийств, она стала расспрашивать о подробностях.
– Зачем вам это нужно, сударыня? – подозрительно осведомился чиновник.
– Я повитуха королевы, и она просила меня узнать все досконально. Этот молодой офицер ей знаком.
– Вот как! – Чиновник подобострастно заулыбался. – Не желаете ли присесть?
– Нет, спасибо. Расскажите лучше о расследовании.
Чиновник наклонился к ней через свою широкую стойку.
– Все бумаги по этому делу Антикас Кариос забрал себе, – сообщил он вполголоса. – Могу только сказать, что речь шла об убийствах мистиков и прорицателей. Я говорил с Зани, и он был убежден, что за этими случаями скрывается нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
– Понимаю. Где находится таверна, в которой убили Зани?
Чиновник назвал ей место, и Ульменета направилась туда. Когда она дошла, был уже полдень. Пробившись сквозь толпу посетителей, она спросила о хозяине, но ей сказали, что он пошел навестить родных в западной части города. Убедившись, что при таком шуме и толчее узнать что-либо еще будет трудно, Ульменета заняла место в тихом уголке и заказала себе жареного цыпленка и фруктовый пирог со сливками. Так она просидела около двух часов, а когда народу поубавилось, подозвала к себе служанку.
– Ты была здесь, когда случилось убийство?
Девушка отрицательно покачала головой и спросила:
– Подать вам еще что-нибудь?
– Да, еще пирога. А кто-нибудь из других девушек был?
– Дилиана была.
– Она сейчас здесь?
– Нет, ушла вместе с Павиком.
– Павик – это кто?
– Наш хозяин. – Девушка ушла, а взамен нее к Ульменете явилась полная женщина лет пятидесяти.
– Вы что это к моим девушкам пристаете? – осведомилась она воинственно, сложив руки под пышной грудью. – И почему расспрашиваете о моем муже?
– Я занимаюсь расследованием, – заявила Ульменета, но женщина только засмеялась.
– Вот оно как! Раз армия ушла, в сыщики, выходит, баб стали брать? Ты это хочешь сказать, корова?
– А ты, может, в тюрьме отвечать хочешь? – со сладкой улыбкой парировала Ульменета. – Еще одно бранное слово, и я за тобой стражу пошлю. – Она говорила уверенно, и толстуха, дрогнув, спросила:
– Да ты кто будешь-то?
– Сядь, – приказала Ульменета, и хозяйка плюхнулась напротив нее. – Меня прислала некая важная персона, которая может сильно тебе навредить. Теперь рассказывай все, что тебе известно и происшедшем.
– Меня тут не было, зато муж все видел.
– Что он тебе рассказал?
– Так не годится, – заныла женщина. – Мы с Павиком уже сказали, что нам было велено. Нечего нас в государственные дела запутывать.
– Кто научил вас, что нужно говорить?
– Одна важная особа, которая может сильно нам навредить, – осмелев, съязвила хозяйка.
– Я понимаю твои опасения, – кивнула Ульменета. – И ты совершенно правильно поступаешь, не желая путаться в дела знатных господ. Однако ты и без того много мне рассказала.
– Ничего я тебе не рассказывала.
Ульменета заглянула в ее испуганные глаза.
– Ты сказала, что твой муж дал ложные показания. Отсюда я должна заключить, что дренайскии офицер, Дагориан, никого не убивал. Выходит, вы с мужем обвинили невиновного, а за это полагается смертная казнь.
– Нет! Павик сначала сказал правду – чистую правду. Потом пришел другой человек и велел ему говорить по-другому, а еще велел уехать из города на несколько дней.
– У этого человека было какое-то имя?
– Да ты кто?
– Я живу во дворце. Назови мне его имя.
– Антикас Кариос, – прошептала женщина.
– Что произошло здесь ночью на самом деле?
– Сыщика, Зани, убили при выходе из таверны, а после трое человек хотели убить дреная. Но он сам убил одного, другого ранил, и те двое убежали. Вот и все, что я знаю. Сжалься же и не говори никому, что это я тебе сказала. Скажи, что слышала от кого-то в таверне. Ты скажешь, да?