Читаем Великолепие шелка полностью

– Это я-то не посмею? Вы меня явно совершенно не знаете. Весьма сожалею, мисс Уоррик, но разве не этого ожидали вы от такого грязного проходимца, как я?

С этими словами он схватил ее на руки и перемахнул вместе с ней на пристань, не обращая никакого внимания на ее судорожные всхлипывания и попытки освободиться.

– Дарвин! – взвизгнула она, но это ничего ей не дало, так как Этан тотчас же грубо зажал ей рот рукой и продолжал тащить ее как ни в чем не бывало.

Раджид, подождав некоторое время и убедившись, что ни Дарвин, ни Лам Тан не смогут уже ничего предпринять в ее защиту, поклонился им с издевкой и поспешил за своим господином.

К тому времени, когда Этан отпустил ее в цветущем саду кораллового дома, Чина находилась уже в полуобморочном состоянии. Однако, оказавшись на свободе, она тут же кинулась со всех ног к располагавшимся неподалеку воротам. И чуть ли не в тот же момент у нее возникло ощущение, будто она зацепилась за что-то своими юбками, ну а затем, повернувшись, девушка вновь увидела перед собой лицо капитана, который успел-таки схватить ее сзади железной рукой. Когда же она услышала его ледяной голос, на глаза у нее навернулись слезы.

– Только попробуйте предпринять еще что-нибудь в этом роде, и я сделаю нечто, что заставит вас плакать по-настоящему. Раньше я никогда в жизни не бил женщин, мисс Уоррик, но теперь у меня большой соблазн это сделать!

Посмотрев в лицо Этана, Чина поняла, что он и в самом деле способен на это. Ей подумалось, что ее сердце забыло, как биться в привычном ритме, и теперь то содрогалось, то останавливалось, вызывая боль в висках и дурноту. Она нашла в себе силы спросить, как намерен он с ней поступить. Его произносимые спокойным тоном угрозы и грубое насилие настолько сломили ее, что внезапно перед ее глазами затанцевали и закружились слепящие искры, и она покачнулась.

– Это все из-за этих чертовых обручей и нижних юбок, – услышала она голос откуда-то издалека и почувствовала, что ее снова поднимают на руки. Она хоть и слабо, но сопротивлялась. Однако темнота вокруг нее сгущалась все сильнее, и последнее, что она помнила, прежде чем погрузиться в нее окончательно, было сильное и четкое биение его сердца возле ее щеки.

Глава 16

– Послушай, Дарвин, стоит ли так волноваться? Ну что плохого может сделать ей Бладуил? Между прочим, он собирается на ней жениться.

– То есть как что плохого? – словно эхо, повторил с недоверием Дарвин. – Я же вам говорил, что он силой уволок ее в свой дом и имел наглость угрожать мне шгтолетом! Разве похож он на человека, который намерен взять ее в жены и обращаться с ней по-хорошему?

– Дарвин, в чем дело? – раздался холодный голос от открытой двери кабинета. – Неужели следует кричать на весь дом, чтобы услышали слуги?

– Прошу прощения, миссис Уоррик, – ответил Дарвин без малейших следов раскаяния, – но этот сумасшедший похитил вашу дочь, а ваш сын находит, что это не повод для беспокойства.

– Похитил?

– Мама, она вовсе не была похищена, – вмешался Дэймон, бросив свирепый взгляд на Дарвина. – Это же Бладуил. Наверное, он решил не ждать, пока будут подписаны все необходимые бумаги, и забрал Чину в свой дом в Сингапуре.

– Боже правый, но что он намерен с ней делать? – спросила Мальвина. – И к тому же что она сама делала в городе?

– Она сказала, что ей нужно туда по какому-то срочному делу, и попросила Дарвина сопровождать ее. – Дэймон испытывающее взглянул на красное лицо своего управляющего, ни на йоту не поверив в его путаные объяснения. – Судя по всему, Бладуил случайно оказался на пристани в тот момент, когда там стоял «Темпус», и просто умыкнул ее.

– Этот его крючконосый оруженосец, араб, зашел так далеко, что пригрозил мне ножом, – продолжал Дарвин. – А когда я попытался проникнуть в дом, он начал в меня стрелять!

– Господи помилуй! – прошептала Мальвина.

– Я тут все пытался объяснить Дарвину, что мы, к сожалению, мало что можем сделать, – проговорил сердито Дэймон. – Если я обращусь к верховному комиссару или к руководству дальневосточного флота с просьбой прислать моряков, чтобы освободить Чину из плена, то привлеку этим нежелательное внимание к сложившейся ситуации.

– Неужели это все, что имеет для вас значение? – спросил гневно Дарвин, наверное, впервые в жизни выходя из себя. – Главное избежать пересудов! Вы прекрасно знаете, что у способного на все подонка не может быть честных намерений! Скорее всего он ее изнасилует, а потом отправит обратно домой с вежливым замечанием, что она оказалась не совсем той женщиной, которая ему нужна, и что он ожидал от своей будущей жены гораздо большего!

– Пожалуйста, успокойся, Дарвин, – сказала Мальвина отрывисто. – Не имеет смысла так все драматизировать. Капитан Бладуил, возможно, и негодяй, но не дурак. Если он действительно соблазнит мою дочь, то у него не останется другого выхода, как только жениться на ней. Наша же плантация ничего не потеряет от этого.

– А если он все-таки не женится на ней? – промолвил Дарвин.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже