Читаем Великолепная десятка: Сборник современной прозы и поэзии полностью

Размечтался, ты же неотразимый. Казанова ты наш! Говори, говори, а я улыбнусь в ответ. Забыла, как это делается? Обольстительней, Ариша. Так, чтобы у него все напряглось. Ага, его рука уже на моей коленке. Хорошо. Прикрой глаза, а губы чуть приоткрой. Вроде и ты млеешь. А теперь пушкинским стихом по эрекции…

– Она глядит ему в лицо.

А это с чьей руки кольцо?

– Не понял?

– Привет, тебе от Адочки, Усач! [8]

Лучик солнца

Паренек стоит на тротуаре и растерянно смотрит на прохожих. Неуверенно подходит ко мне.

– Не могли бы Вы сказать, как добраться до Снегирей пешком? – Руки его нервно теребят ремень спортивной сумки, голос тихий мягкий, глаза с грустинкой; одет в старенькую, но чистую одежду. Господи, но до Снегирей очень далеко: туда на автобусе езды больше часа.

– Может, дать денег на проезд? – лезу в сумку за кошельком.

– Мне неловко. Но, если я не найду брата, то придется возвращаться пешком на Первомайку. – Уже заученно зачастил он. Мне становится смешно. Прямо как в анекдоте: дайте воды попить, а то так есть охота, что переночевать негде. Протягиваю молча мальчишке 50 рублей и ухожу, улыбаясь. Меня опять можно обмануть. Я вернулась к вам, люди!

Примечания

1

Католические молитвы: «Акт веры», «Славься», «Отче наш»

2

Тэнгри – бог неба, представляемый в образе волка, дух волка, покровителя монголов. Тобет – казахский волкодав, среднеазиатская овчарка. Казахская легенда гласит о вечной вражде волка и волкодава. По легенде последний волк побеждает последнего волкодава.

3

Джуз – род, племя, племенной союз у казахов. Большой, Малый джузы. Переводится также, как «сотня».

4

кыз-куу – дословно «догони девушку», конное состязание, где парень должен догнать девушку и поцеловать на скаку. Девушка должна отбиваться кнутом.

5

арс, аорс, рус – «светлый», «белый» в восточно-иранских языках, к которым относятся скифский, согдийский, сарматский, осетинский.

6

«до скорого свидания!»

7

Снайперская винтовка Драгунова.

8

Мустяцэ – усы, усач (перевод с румынского)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия