Читаем Великолепная девятка полностью

– Считайте, что это сделано. Инара, дорогая, я умираю от жажды. Где тут можно выпить?

– Вот, похоже, заведение, – ответила Инара. – Посмотрим, что там подают.

Инара взяла Ламора под руку, и они направились к бару Билли, заговорщически переговариваясь.

К Мэлу подошла Зои.

– Почему вы так на него смотрите? – спросила она.

– На кого?

– На красавца.

– Он такой замечательный? Чем он лучше меня, если не считать идеальной прически, точеного подбородка и круглой суммы в банке?

– Ничем, сэр. Вообще ничем.

Мэл нахмурился:

– Как думаешь, они с Инарой просто друзья? Лично мне так не кажется.

– Если верить Кейли, то вам его бояться не надо – по крайней мере, в том, что касается Инары.

– А кто боится?

– Только не вы, это очевидно. – Зои криво усмехнулась. – Сэр, разрешите пойти и поцеловать вон того блондина в рубашке с пальмами. Он аж подпрыгивает, чтобы привлечь мое внимание. По-моему, ему кажется, что он совершил нечто удивительное и заслужил награду.

– Разрешаю, капрал.

Время веселиться

В тот вечер жители Куганс-Блаффа устроили вечеринку, потому что – ну а почему бы и нет? С их плеч свалился ужасный груз. Смертный приговор, вынесенный им всем, был отменен. Конечно, им еще предстояло оплакать и похоронить погибших родственников и ликвидировать понесенный ущерб. Но эти дела можно было отложить. Сейчас настало время веселиться.

Оркестр из пяти человек – скрипка, аккордеон, гитара, банджо и дудка – заиграл на городской площади бесшабашный деревенский танец. Все пустились в пляс. Лица горожан поблескивали в свете костров. На вертеле шкворчал поджариваемый кабанчик. Билли Куросава заработал небольшое состояние, торгуя выпивкой. Воды тоже было много выпито. Городские колодцы еще нужно было восстанавливать, однако горожане нашли в лагере «Грабителей» запас воды в канистрах, а это означало, что пока что сильно экономить не придется. Измученных жаждой жителей Куганс-Блаффа эта жидкость пьянила почти так же сильно, как и алкоголь.

Команда «Серенити» веселилась не меньше всех остальных. Саймон пытался научить Кейли бальным танцам, которые ему преподавали в школе; Кейли учила Саймона танцевать так, чтобы просто расслабиться и получить удовольствие. Зои и Уош, прильнув друг к другу и закрыв глаза, медленно раскачивались, даже под бодрую музыку. Пастырь Бук оказался довольно ловким танцором, чем изрядно удивил Ривер и Джейн. Инара и Саймон, несомненно, были самой элегантной парой среди них; они скользили друг вокруг друга с исключительной ловкостью и изяществом.

Довольный Мэл сидел в стороне с бокалом пива – и был вполне доволен этим, пока одна женщина из местных не настояла, чтобы он потанцевал с ней. Это была та самая женщина, которую постоянно сопровождал мужчина значительно моложе ее. Во время танца Мэл воспользовался возможностью и спросил ее, муж или сын ей этот человек по имени Хорейс. Она ответила, что сын. Оказалось, что эта женщина – вдова и, очевидно, сейчас активно занималась поисками нового мужа. У Мэла сложилось четкое впечатление, что его оценивают в качестве потенциального жениха. Однажды он уже оказался в подобной ситуации по вине некоего Йо-Сафф-Бриджа и сейчас чувствовал себя довольно неуютно. Поэтому он испытал огромное облегчение, когда командор Родригес подозвал его к себе и попросил уделить ему немного времени.

Отведя Мэла подальше от празднующих, Родригес сказал, что его отряд нашел в лагере в Серной балке трех молодых женщин.

– Они в довольно плохом состоянии – грязные, голодные, со следами насилия, – сказал Родригес. – Их можно было бы назвать «маркитантками», но они там не по своей воле. Мы вернем их родным.

– А «Грабители»? Что вы собираетесь делать с ними?

– Это сложный вопрос. Мы не силы правопорядка, и у нас нет права арестовывать людей. С формальной точки зрения мы нарушаем закон, задерживая их. Будь моя воля, я бы передавил их, как крыс. Они не имеют права жить после того, что сотворили.

– Может, передадите их федералам?

– Это можно сделать, но будет непросто заинтересовать федералов в том, что происходит на такой далекой планете, как Фетида.

– Обратитесь к мистеру Ламору. Полагаю, он все устроит. С такими ресурсами, как у него, он почти всемогущ.

– Неплохая мысль, – сказал Родригес. – Он уже приглашает сюда инженеров, чтобы те занялись восстановлением городских колодцев. Полезный человек.

– Но если вы все-таки доставите «Грабителей» федералам, командор, то окажете мне большую услугу, если не станете упоминать мое имя в связи с этой историей.

– Ясно. И еще, мистер Рейнольдс… Я хотел бы извиниться за то, что едва не застрелил вас. То, что вы и ваша команда сделали для города, достойно уважения.

Родригес прикоснулся пальцами к козырьку фуражки.

Мэл отсалютовал ему в ответ.

* * *

Джейн сидел на площади с бутылкой виски в руках. Саймон посоветовал ему не добавлять алкоголь к уже принятым анальгетикам, сказал, что это плохая мысль – смешивать выпивку с обезболивающими. Но Джейну сейчас хотелось любыми средствами притупить чувства, а откуда эти средства, из аптеки или из магазина спиртных напитков – не важно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Светлячок

Поколения
Поколения

На одной из лун Внешнего Кольца капитан Малькольм Рейнольдс заканчивает карточную игру победителем и счастливым обладателем старинной карты, покрытой таинственными символами. Бывший владелец настаивает, что она ничего не стоит.На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…

Тим Леббон

Фантастика

Похожие книги