– Отчасти. Но главным образом потому, что фирма повысила моего отца до брокера чая. Мы вернулись в Лондон, когда мне было пятнадцать. – Она тяжело выдохнула. – Абсолютный культурный шок. Я не раз проводила здесь каникулы, но жить в этом городе – это совсем другое дело. Только тогда я осознала, что воспринимала свою прежнюю свободу и свежий воздух как должное. Я обнаружила, что единственные уроки, на которых могла расслабиться, были кулинария и искусство: мы занимались в прекрасной, хорошо освещенной мастерской в задней части школы.
Там мне было хорошо. Большая стеклянная дверь выходила во двор. Много места и света. На самом деле эта мастерская была полной противоположностью тому белому помещению-кубу, из которого мы только что сбежали.
Она чуть наклонила голову и моргнула.
– Люди не должны находиться в таких помещениях, как этот ваш конференц-зал. О чем думал дизайнер? Если бы я была бизнесменом, то ни за что на свете не согласилась бы там работать. – Потом она вздрогнула и взглянула на него. – Извините, вы сами спросили. Но я уверена, что номера в отеле очень красивые и уютные.
– На самом деле они точно такие же. Мы позиционируем свой стиль как минималистичный шик. Никаких фотографий на стенах и только белые искусственные поверхности и кафельная плитка.
– Скажите, пожалуйста, что другой отель не будет таким же! Я не уверена, что смогу выдержать еще одно минималистичное место. Забудьте про деловой завтрак. Все, что я хочу, – это конференц-зал, Шон. Что-нибудь с окнами, где достаточно света и воздуха, где люди могут выпить чай. Вы должны понять, что чаепитие без этого невозможно. Оно подразумевает хорошую компанию, веселье в кругу семьи или друзей. Церемония и ритуалы – это все дополнительно. И вы не можете делать это в цементном подвальном гараже. Пожалуйста, мне необходимы свет и пространство. Разве я много прошу?
Ее светлые глаза сияли. Она все еще держала его за лацканы пальто, так что его правая рука могла бы идеально опуститься ей на бедро.
– Именно такой отель стоит первым в моем списке предложений. Его конференц-зал свободен и легко сможет вместить количество гостей, которое вы указали в вашей заявке.
Потрясающие зеленые глаза Ди расширились от удивления, и она изумленно вздохнула.
– Это самый первый из роскошных пятизвездочных отелей «Бересфорд». Ар-деко. Оригинальные витражи. Много естественного света, а конференц-зал выходит на террасу, ведущую вниз к реке. Там и намека нет на минимализм, скорее, все традиционно и даже старомодно. Итак, что вы думаете?
– Что я думаю? Я слишком ошеломлена, чтобы думать. Ничего себе. Можете считать, что вы официально прощены.
И, не спрашивая разрешения, Ди встала на цыпочки и потянула его за лацканы к себе. Неожиданно Шон ощутил ее теплое дыхание на своей холодной щеке и прикосновение ее мягких губ – все произошло так быстро, что этот нежный поцелуй показался ему огненной струей, прожигающей его насквозь до самого сердца.
Ему следовало отвернуться. Пошутить, сделать шаг назад и указать на какие-нибудь известные достопримечательности Лондона на другой стороне Темзы. Но впервые после разрыва с Сашей единственное, что интересовало Шона, были тепло и доброжелательность, которыми светилась пара очаровательных зеленых глаз, смотрящих на него.
Такие дразнящие. Пленяющие. Они словно приковали его к себе, и он совсем не хотел сопротивляться. Он забыл о холодном ветре. Забыл, что они стояли у всех на виду. Забыл, что она была его клиенткой.
Шон поднял руку и убрал выбившуюся прядь ее волос под вязаную шапку, слегка коснувшись костяшками пальцев ее нежных скул. Забыв про портфель, который выскользнул у него из пальцев на землю, Шон обхватил голову Ди обеими руками. Когда он наклонился и прижался щекой к ее виску, то почувствовал ее дыхание на своей коже, и с каждым вздохом вбирал в себя неповторимый аромат женщины, которую сейчас держал так близко к своему сердцу.
Его губы коснулись ее рта – она резко и жадно вдохнула. Эта женщина была создана для удовольствия, и Шон хотел показать ей, насколько замечательным оно может быть.
Досадно, что в ту же секунду мимо них промчались, громко смеясь, два велосипедиста, а затем откуда-то появилась женщина, болтающая по мобильному телефону, с крошечной тявкающей собакой на поводке.
Возможно, это было неподходящее место. Ди наверняка так считала; она отпустила его так резко, что он едва не потерял равновесие, но удержался на ногах, крепче обхватив ее за талию.
Ди смущенно улыбнулась ему, и ее заразительная улыбка насквозь пронзила все его существо, и мощные путы притяжения обвились несколько раз вокруг них, крепче связывая их вместе.
Он сделал шаг назад, отнял ладонь от бедра Ди и галантно предложил ей согнутую в локте руку:
– Могу ли я иметь удовольствие быть вашим личным гидом по отелям этим превосходным февральским утром, мисс Флинн?
Ди посмотрела на локоть, высоко подняв брови, как будто собиралась отпустить какое-то язвительное замечание, но потом одарила его своей полуулыбкой.