Я поднялся на следующую площадку. Фонарь осветил длинный коридор. Он тянулся вдоль всего дома, и стены были увешаны портретами членов семьи Калворан. Их было так много, что я решил, что Джордж, которого я видел внизу, очень сильно любил свою жену. Я глядел на портреты, и, честное слово, все были похожи на него. Или это простая болтовня, что английские графини в старину изменяли своим мужьям, или художник обладал достаточным чувством такта и придал им всем сходство с папашей.
Я издал еще один вопль и вскоре опять услышал ответный стон, но на этот раз он звучал громче. Мне показалось, что он донесся из конца коридора. Я направился туда. Справа была дверь. Я толкнул ее и включил фонарь.
В середине комнаты возвышался старинный шестиногий стол, и на нем лежал человек, связанный по рукам и ногам. Я осветил его лицо. Кто-то сунул ему в рот кляп, но он уже наполовину вытолкнул его. У него было худое и бледное лицо, а глаза лихорадочно блестели. Этот парень вовсе не казался счастливым.
Я оглядел комнату. На маленьком столике у запертого окна стояли бутылки с виски, сифон и несколько чистых стаканов. Насколько я мог судить, здесь больше никого не было.
Я подошел к двери, закрыл ее и повернул в замке ключ. Потом вернулся к столу, достал свой перочинный нож и стал перерезать веревки.
– Ну-с, мистер Уайтекер, – сказал я, – я явился за вами. Я рад, что нашел вас целым.
Он попытался пошевелиться, но не смог. Я же вам сказал, что глаза у него блестели, как у черта, но он, похоже, не понимал, на каком свете находится.
Я стащил его со стола, усадил в парчовое кресло, а сам подошел к столу с виски. Я глотнул немного из одной бутылки и убедился, что это самое настоящее виски.
Я сделал пару глотков, потом плеснул немного в стакан и дал выпить инженеру. Он вынил. Это было именно то, в чем он нуждался, и я налил ему еще. Из солидарности я тоже выпил.
– Вот мы и встретились, Уайтекер, – сказал я. – Все прекрасно. Давайте немного поговорим.
Он широко раскрыл рот и, задыхаясь, уставился на меня, как будто его что-то пугало. Наконец он сбивчиво заговорил:
– Давайте лучше уйдем отсюда. От этого места у меня мурашки ползают но спине и волосы встают дыбом. – Он закрыл лицо руками. – Боже мой! – бормотал он. – Они дьявольски обращались со мной.
– Я полагаю, вы не знаете, что они сделали с вашей подружкой? Я имею в виду красотку Джеральду.
– Откуда мне знать? Я ничего не знаю. Я считаю, что повезло, что я остался жив. А Джеральда сама в состоянии, позаботиться о своих делах. Панцетти – дьявол. Бог знает, что они с ней сделали.
Я закурил сигарету.
– Ну… – начал я. – Хотите верьте, хотите нет, но у меня в голове крутится мыслишка, что я найду эту дамочку где-то здесь. Возможно, я поищу ее, когда у меня будет поменьше дел.
– Почему бы вам не посмотреть сейчас? – предложил он. – Вы ведь Кошен, не так ли? Специальный агент ФБР?
– Это верно, приятель, – сказал я. – И ведь вы знали, что я приду сюда. Это они вам сказали, не так ли?
– Один из горилл Панцетти предупредил, что вы придете, – ответил Уайтекер. – Он сказал, что если вы придете один, то все будет в порядке, но если вы придете с кем-нибудь, то они перережут мне глотку раньше, чем вы найдете меня. Я так боялся, что им что-нибудь не понравится в вашем поведении!
– Ничего страшного, я явился сюда один, тихо и мирно.
Некоторое время он молчал, затем встал и, подойдя к столу, сам налил себе виски так поспешно, будто целую неделю страдал от жажды. Потом он заговорил:
– Если вы думаете, что Джеральда где-то здесь, то почему вы не поищете ее?
– Ну-ка, убавьте пыл, – остановил я его, – а то чего доброго, у вас сердце остановится. Я же сказал, что не беспокоюсь о ней. К Джеральде мы еще вернемся. Сперва я хочу поговорить с вами. Вы меня очень интересуете.
Он смотрел на меня, как на сумасшедшего.
– Я не понимаю вас, – сказал он. – Почему вы не хотите уйти отсюда или сделать что-нибудь? Вас даже не беспокоит судьба Джеральды. Вы представляете себе…
– Вы имеете в виду пикирующий бомбардировщик? Да, я представляю, но я из тех парней, которые никогда не теряют надежду. А сейчас вы должны успокоиться и рассказать то, что меня интересует.
Я тоже подошел к столу и налил себе виски.
– Что касается меня, – продолжал я, – то я малый с большим чувством юмора. Мне известно, что вы побывали в лапах у банды Панцетти. У этого парня мозги на месте. Он умеет заниматься своим ремеслом прямо под нашим носом. Прежде всего он связался с немцами и захватил вас и ваши чертежи, а когда ему это удалось, он задумал нечто вроде двойной игры, чтобы одурачить фрицев и связаться с правительствами Штатов и Англии. Он умен. Только ему надо быть еще чуточку поумнее, чтобы мы не могли дотянуться до него.
Уайтекер пожал плечами.
– Вы чертовски хитры, почти как Панцетти, – сказал он. – Для всех нас лучше подыграть ему. Тогда мы получим копии чертежей обратно, неважно, сколько это будет стоить.