Читаем Веллоэнс. Книга вторая. Царские игры полностью

– Четвёртый смысл найти не так сложно, вопрос в том – совпадёт ли твоя «находка» с мыслью собеседника, – Марх с удовольствием обтирался бодрящей, пахнущей мятой и лимоном, водой. Вот, например, гэрехем ронал абено.

– Сорванный цветок увядает.

– Да. Что это может значить?

Авенир насухо отерся и облачился в ярко оранжевый балахон:

– Что угодно.

Тарсянин довольно кивнул:

– Точно. Из уст охранника это может значить: ушедший от нас потерял силу. Это первый смысл. Но ты не знаешь, был ли я у них. И что значит – ушедший от нас? Ушедший из охраны, из боевой школы, из братства, или из страны? Везде разные законы и правила. Допустим, ты понимаешь, о чем речь. Я отвечаю: гэрехем ронал абено. Что это может значить?

Волхв уверенно кивнул:

– Согласие. Ты согласился с ним, что это так.

– И да, и нет. Если я согласился с ним – то лишь подтвердил первый смысл. Но, может быть, я лишь взвесил его слова? Дал понять, что это общее правило, но не догма? Что многие теряют силу, уходя, но не все? Отделил частное от общего и утвердил, что я-то силен как прежде?

Авенир замотал головой:

– Но не было никакой интонации – ни отрицательной, ни вопросительной!!!

– Интонируя слова, ты открываешь собеседнику планы. Конечно, можно попытаться ввести в заблуждение, но не банга. Банги читают лицо и голос лучше, чем ты читаешь буквы. Второй смысл скрывается в значении, придаваемым словам.

Во дворе зажглись сферы, вокруг них мельтешили мотыльки. Они шли за служанками по желтому кирпичному пути, а Марх продолжал:

– Третий смысл – это как раз общая интонация предложения. Вопросительная, отрицательная, утвердительная? В бытовых вопросах это маловажно, но помни, что Бангхилл – родитель политики, хитрости и лжи. Здесь немало чтецов по губам и лицам – им не надо даже слышать тебя. Поэтому многие прикрывают рот. Что мы получаем, сколько возможных выходов?

– Первый смысл – один выход, – Авенир задумался. – Второй смысл – общий или частный, который отрицает общий – два выхода. Третий смысл – три интонации. Это уже шесть выходов.

– Хорошо, – похвалил Марх. Ворота отворились и их проводили в восьмиугольный тронный зал. Его заполнили люди разных сословий и возрастов. Люди сидели на ковриках, пили чай и весело болтали о несущественных делах. Авенир заметил, что пол разделен на восемь треугольников разных цветов. Их ворота были лишь одними из восьми других. В центре возвышался широченный круглый столб.

– Так вот, шесть выходов. Это третий смысл. Подумай, о, умнейший, в чем заключается четвертый смысл?

– Если идти по тому же пути, – волхв нахмурился, – то кроме общей интонации фразы должна быть частная интонация каждого слова. Три слова – три интонации. Комбинаций может быть двадцать семь. Двадцать семь комбинаций на шесть выходов – Авенир закатил глаза – о, Высший!

– Именно! – Тарсянин достал мех с душистым зельем. – И это если ты правильно понял первый смысл – значение «гэрехем ронал абено». Но ведь, кроме древнего ланглата, есть старый и новый ланглат, которые отличаются придыханием и жестами. А еще ланглат похож на диккетский и иоппийский. Но переводы немного разные. И это только четвертый смысл.

– На что же похож пятый? – Авенир, поняв безысходность смыслопознания, пригубил зелье и принялся грызть медовую палочку.

– Если я сделал интонационное ударение на слово, например, гэрехем – сорванный, то возможно, я не согласился с воином и имею в виду противоположное слово. Тогда получится, что не «сорванный цветок умирает», а «оставшийся в саду цветок умирает». То есть, я будто сказал тому воину – «оставшись в пределах дворца, ты закрылся для нового опыта, закоснел в своем боевом стиле и стал слишком предсказуемым. Я же, побывав в разных землях, напитался разными умениями и стал намного искуснее тебя».

– Так что же ты сказал на самом деле? – взмолился волхв.

– Вас ждет раджа. – Долговязый чернокожий ангриец в синей робе указал на центр зала, – я провожу.

– Не принимай близко к голове, чародей! – Марх по-дружески хлопнул Авенира по плечу. – Многие банги про такую науку и не слыхали. Они интуитивно так разговаривают. Те же, кто корпит над смыслами и путями мыслей зачастую даже разговаривать разучился. Мудрецы настолько увязли в искусстве словоплетения, что слова для них пусты и ненадежны, как веревка из пепла.


Глава 27. Охотник


– Солдат думает только так, как сказал его генерал. Он привязан к армии уставом, скован муштрой. – Ксо обстругивал ветку. – Сила армии – в единстве душ. Если солдат убегает – его казнят. Если солдат не подчинился приказу – пусть даже его неподчинение принесло победу – он подлежит суду. Разведчик – тот же солдат. Его шаги легко предугадать.

– А как же герои, бродячие воины? – Андор подхватил брошенный негром колышек. Подле лежало еще с десяток заточенных кольев. Теперь их было достаточно, чтобы смастерить ловушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези