Читаем Вельтаншаунг. Уровень первый (СИ) полностью

И вдруг вспомнил Гумилева – этого бритого аристократа-азиата, читавшего когда-то стихи в собрании офицеров армии. Я тогда третий день был на передовой. Зеленым юнцом меня мобилизовали прямо из лицея. Я тогда верил в царя и в войну до победы.

Помню, зашел в штаб, чтобы доложить о прорыве фронта, а этот франт, приехавший в штаб час назад, стоял, раскачиваясь на носках, и то ли выкрикивал, то ли пел древние ассирийские заклятия:

«Я долго шел по коридорам,

Кругом, как враг, таилась тишь.

На пришельца враждебным взором

Смотрели статуи из ниш.

В угрюмом сне застыли вещи,

Был странен серый полумрак,

И точно маятник зловещий,

Звучал мой одинокий шаг»[8].

Наш есаул Наливайко и подпоручик Измайлов смотрели на питерского щеголя без презрения, они и на меня цыкнули, чтобы не мешал слушать.

Кто же мог знать, что стихи иногда оборачиваются реальностью, что они своей мелодикой способны втягивать внутрь себя и растворять в ужасе классических рифм.

Кажется, со мной именно это и случилось.

Я провалился в несуществующий мир, наверняка, описанный в томике раннего Гете.

Выходит, Гумилев, знал толк в настоящих кошмарах, которые потом прыгали в мозг прямо из потайных закоулков памяти.

Они, чьи имена и фамилии начинаются на эту страшную масонскую букву «G», – все знают какую-то мерзкую тайну о нашем мире! Бесконечные Генрихи, сидящие на всех престолах Европы. Гоголь. Гаршин. Гашек. Гендель. Гегель. Гарибальди. Гинденбург. Гитлер. Имя им – легион. Они поймали меня в паутину своих слов. И сами они танцуют над миром. Черные отражения людей, ищущих свои потерянные души…

Точно.

Я именно запутался в невидимой, но прочной сети, что держит меня. И смерть, перебирая мохнатыми лапами, осторожно спускается ко мне, чтобы выпить всю мою кровь.

Она движется, она следит за мной.

Я знаю, что эта тварь посылает галлюцинации и миражи. И имя ее начинается на «G». А еще в имени монстра должно быть что-то шипящее, как шелест трав и змеиная речь.

Господи, не дай мне сойти с ума!

Там, по другую сторону мрачных германских стен есть и иная жизнь.

Топ-топ-топ…

Кто там, за дверью?

[1]«In herzlicher Freundschaft. Ernst Rohm» - В знак сердечной дружбы. Эрнст Рём. (нем.)

[2] Вольная интерпретация немецких слов: «Иду домой. Понимаешь?»

[3] Deutschland, Deutschland "uber alles,

"Uber alles in der Welt! –

Германия, Германия, превыше всего,

Превыше всего в мире! (нем).

[4] Was ist das? – Что это? (нем.) Характерно, что немец не спросил: «Кто здесь?», т. е. он даже не понял, что в помещение ворвался враг.

[5] Parteigenosse – Друг по партии (нем.) – стандартное обращение в среде коммунистического немецкого движения сопротивления. Аналог слова «товарищ» во время революции и Гражданской войны в России.

[6] Дуранте Дельи Алигьери Данте «Божественная комедия»

[7] Must die (Маздай) – должно умереть (англ.), сетевой жаргон

[8] Николай Гумилев стихотворение «Ужас»

Перейти на страницу:

Похожие книги