Читаем Вэн (ЛП) полностью

— Примерно столько же. Они не очень-то охотно дают информацию о своей численности. Дэкер хочет править всеми кланами, а не только нашим.

— Кого боятся вамп-ликаны?

* * *

Вэн внимательно посмотрел на вампира, чувствуя рядом Джерри. Он держал руку на ее бедре на случай, если она выдаст его, когда Вэн соврет. Он мог бы сделать что-то сексуальное, например, положить ладонь на ее киску, чтобы объяснить ее учащенное сердцебиение, но Джерри не подвела.

— Кого боятся вамп-ликаны? — Хортон впился в него взглядом. — Говори.

Этот придурок, вероятно, встречался с Дэкером, когда вместе с гнездом поехал на Аляску. Не повредит сказать правду.

— Клан гар-ликанов.

— Почему?

— Ублюдки умеют летать и преобразовывать тела в камень, а еще они холодны в эмоциях.

— Но нам сказали, что вамп-ликаны заключили союз с гар-ликанами.

— Когда-то заключали. Прошедшее время. У нас больше нет женщин, которые их интересуют. А вампирской крови они не доверяют. Никто из гар-ликанов не хочет размножаться с вамп-ликанами.

Хортон выразил свое неудовольствие информацией шипением.

— Почему они ненавидят вампиров?

— Да хрен их знает. Просто ненавидят и все. Как только чистокровные ликаны покинули территории вамп-ликанов, наши отношения стали напряженными. Дэкер старался подружиться с лордом Эвиасом, но у него ничего не получилось.

— Значит, гар-ликаны не встанут на защиту вамп-ликанов?

— Не уверен.

— Почему?

— Наши территории граничат. Они не хотят, чтобы рядом с ними жили вампиры.

— Ты должен знать, почему они ненавидят нас. Скажи правду.

— Я не знаю, — Вэн вздохнул, начиная раздражаться. — Ты когда-нибудь встречал гар-ликана?

— Конечно, нет.

— Тебе повезло. Это безэмоциональные ублюдки. Думаешь, что вы, вампиры, занимаете первое место среди бессердечных? — Вэн фыркнул. — По сравнению с гар-ликанами вы выглядите очень милыми и болтливыми. Они держатся особняком и не делятся с нами информацией. По крайней мере с Дэкером. Я не в курсе, как они взаимодействуют с другими кланами.

— Значит, кланы не близки? — в глазах Хортона мелькнуло ликование. — Хорошая новость.

Вэн выдавил из себя улыбку. Раньше это было правдой, но не сейчас, ведь Лорн захватил клан Дэкера. Теперь все кланы сотрудничали.

— Не вижу, чем это может тебе помочь. Ты говорил, что они уничтожили твое гнездо. Какой клан напал на тебя?

— Дэкера… ублюдок солгал нам.

Вэн быстро вскочил со стула, притворяясь возмущенным.

— Ты знаком с ним? Это ловушка. Я так и знал!

— Сядь. Он отправил нас на Аляску с ложной информацией. Дэкер утверждал, что все еще контролирует клан, но они пришли за моим гнездом.

Вэн зарычал, выпуская клыки и когти.

— Выкладывай, вампир. Какого черта ты присел мне на уши? Ты заключил союз с Дэкером?

— Мы считали, что да. Он обратился к нашему Совету, пообещав помочь им уничтожить врагов. Дэкер даже предложил моему Мастеру подарить вамп-ликана, чтобы использовать его в своих целях. Он отправил нас на Аляску, поклявшись, что никто не будет мстить. Но все оказалось ложью, — Хортон жестом пригласил Вэна сесть.

Вэн замешкал, но затем подвинул стул и с силой опустил на него свою задницу.

— Дэкер всегда врет.

— Я связался с Советом по поводу потери Мастера, — гнев заставил Хортона зашипеть. — Но им было безразлично. Сейчас Дэкер находится в их милости. Они защищают его в Чикаго. Он уничтожил несколько гнезд, которые отказывались подчиняться приказам Совета. Эти самодовольные придурки предпочли вамп-ликана своим соплеменникам, тем самым совершив богохульство. Мой Мастер был верен Совету.

Еще один из кусочков головоломки. Теперь Вэн знал, почему Совет сотрудничал с Дэкером.

— Значит, Дэкер заключил союз с Советом?

— Да.

— Зачем?

— Разве ты не знаешь? — Хортон уставился на него, прищурившись.

— Мы с парой сбежали несколько месяцев назад. Я не общался ни с кем из клана. Так как не мог им доверять.

— Мне не сообщили всех подробностей. Я надеялся, что ты пояснишь ситуацию, — Хортон успокоился и, казалось, задумался, постукивая пальцами по столу. — Недавно я разговаривал по телефону с Мастером, который ненавидит Совет. До него дошли слухи, что клан Дэкера нашел нового лидера, поэтому он обратился к Совету.

— Клан восстал против Дэкера? — Вэн попытался изобразить изумление. — Вау. Я понятия не имел.

— Они все еще охотятся за тобой, вамп-ликан. Мой источник это подтвердил. Ты нуждаешься во мне. Ходят слухи, что многие ищут тебя и человека-шпиона. Награда огромна, твой клан связывается с каждой стаей и гнездом, демонстрируя ваши фотографии.

Вампир достаточно хорошо лгал, пытаясь произвести впечатление на Вэна. Он не мог уловить никакого изменения запаха или сердцебиения, исходящего от вамп-ликана. На самом деле за их головы не назначали никакой награды.

— Я уверен, что они хотят нашей смерти. Чтобы спасти мою пару, мне пришлось убить многих вамп-ликанов.

Хортон откинулся на спинку стула, сложив руки на груди.

— Мне нужно подумать. Может, я все неправильно понял.

— Ты рассматриваешь возможность получить награду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика