Читаем Вэн (ЛП) полностью

— Оу, — это было знаменательным событием. Обычно Трэйс избегал женщин, если только не впадал в горячку. В этом случае он останавливался на женщине ликане, которая уходила по окончанию горячки. Всем было хорошо известно, что он избегал женщин вамп-ликанов после некоторых инцидентов в прошлом. — Ты нашел пару, пока меня не было?

— Нет. Это была всего лишь одна ночь, — Трэйс улыбнулся. — Она очень милая.

— Я очень рад. Тебе нужно хоть иногда снимать стресс, с которым ты сталкиваешься ежедневно.

— Именно это я и пытался сделать. Между мной и Мандро состоялся разговор. Я приказал ему оставить тебя в покое, напомнив, что ты уже не мальчик, а мужчина. А еще ты один из моих стражей. Даже будучи старейшиной, он не имеет права отдавать тебе приказы. Они здесь для того, чтобы давать советы, а не манипулировать жизнью клана.

— Держу пари, он не очень хорошо это воспринял.

— Я заявил, что если ему это не нравится, то он может покинуть клан и присоединиться к другому. Мандро приказано оставить тебя в покое и не вмешиваться в твою жизнь. Это касается и его пары. Он издевается над моим стражем, а я не терплю такого напряжения в клане.

Это ошеломило Вэна. Он даже не знал, что ответить.

— Я ясно дал понять, что их действия заставили тебя пренебречь своими обязанностями. Это дает мне право вмешаться. Ты подверг Джерри опасности только для того, чтобы провести с ней время вопреки их запрету.

Тошнотворное чувство осело в желудке Вэна.

— Ты рассказал моему отцу, что я был с ней?

Трэйс кивнул.

— Рассказал. Также я намекнул, что буду в восторге, если ты примешь ее как свою пару.

Вэн заерзал на стуле.

— Я уверен, что он не промолчал.

— Не промолчал. Он начал вновь нести ерунду о слабых родословных, омрачающих следующее поколение. Я прямо заявил, что не считаю это проблемой. За такое мнение Мандро назвал меня некомпетентным руководителем клана. И я намекнул, что с радостью приму его вызов.

Вэн перестал дышать, глядя на своего лидера клана.

— Он тут же отступил.

Вэн резко выдохнул.

— При нападении ты убил бы его.

— Ты хороший человек, Вэн. У тебя есть честь. Я не могу сказать того же о Мандро после смерти твоего брата. Его разум затуманен и иррационален. Кто-то из нас должен с ним разобраться, — Трэйс встал. — Ты добровольно согласился на очень опасную миссию, чтобы быть с женщиной, которую хочешь. Это поставило на карту не только твою задницу, но и задницу Джерри. Так или иначе, я вынужден решить эту проблему. Я не потеряю тебя. Это ослабит клан. Но из-за требований родителей ты несчастен и опасен для самого себя. Исправь это. Меня не интересует как. Понял?

Вэн встал.

— Понял.

— Ты согласен со всем, что я сказал?

— Да. Ты прав.

Трэйс обошел стол.

— Он старейшина, но это не делает его непогрешимым, Вэн. Я считаю, что пора разобраться в этом семейном деле.

Вэн пристально посмотрел ему в глаза.

— Ты даешь мне разрешение убить его?

— Я лишь утверждаю, что так больше не может продолжаться. Стой на своем. Донеси до них свою точку зрения. Если он не поймет, то это его выбор. Не твой. Я не могу тебя потерять, — Трэйс обхватил его за шею сзади и крепко сжал. — Ты был замечательным сыном, старался изо всех сил осчастливить их, но ты не Гербин. Пришло время принять боль и реальность его потери, не пытаясь смягчить удар. Они должны справиться, не перекладывая все на твои плечи. Ты нужен мне, Вэн. Будь тем, кто ты есть. Не живи в тени смерти брата.

Вэн все понял.

— Последние несколько дней были тяжелыми. Вчера тебя серьезно ранили, и, хоть я уверен, что ты уже исцелился, твоя сила еще не восстановлена. Сегодня не нужно разбираться со своими родителями. Завтра все уладишь. Тимбер ждет тебя снаружи. Ему приказано позаботиться о том, чтобы тебя никто не беспокоил. Тебе стоит отдохнуть.

— Спасибо.

— Ты мой друг, мой страж, к тому же я считаю тебя своим братом. Мне надоело смотреть, как ты страдаешь. Завтра будет новый день, — Трэйс отпустил его. — Теперь идти. Мне действительно нужно сделать несколько телефонных звонков.

<p>Глава 17</p>

Джерри проснулась, когда дверь спальни с грохотом ударилась о стену. Она закрыла ее на тот случай, если Йерн войдет в дом, чтобы поесть или воспользоваться гостевой ванной, которая находилась рядом со спальней. В дверном проеме стояла фигура крупного мужчины. Джерри оставила включенный свет только в гостиной, поэтому не могла разглядеть того, кто стоял там.

— Джерри?

Она узнала бы это рычание где угодно.

— Вэн?

— Какого черта ты здесь делаешь? — он сделал несколько шагов вперед и остановился.

— Меня привез Трэйс.

Вэн стоял неподвижно. Она откинула одеяло и подвинулась к краю матраса, затем включила лампу рядом с кроватью. Он смотрел на нее с яростным выражением лица, а его глаза были темными. Не совсем черными, но близко к этому.

— Подлый ублюдок, — наконец, пробормотал Вэн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика