Читаем Вендетта (ЛП) полностью

Я вытираю потные ладони о штаны, нервничая из-за того, что собираюсь рассказать дяде о принятом решении.

Око за око.

Я знал это с того самого момента, как Джордж позвонил и сказал, что у него кое-что для меня есть, но мне хотелось думать, что я ― не настолько ужасный человек. Как только сообщу обо всем дяде, дело будет сделано. Это будет высечено на камне и… невинные погибнут в перекрестном огне. В течение секунды я даже рассматриваю возможность отмены своего решения. Но тут же вспоминаю.

В нашем мире нет невинных. Мы уже рождаемся испорченными.

Я поднимаю руку, чтобы постучать в деревянную дверь, зависнув так на мгновенье.

― Так ты заходишь или нет? ― Прогремевший сзади голос, пугает меня. Стиви выжидательно смотрит на мою идти-или-не двигаться позу.

― Иду, ― отвечаю я и наконец стучу.

Стиви, покачав головой, обходит меня и открывает дверь.

Я не могу войти так просто, как он. Начиная с той поездки домой одиннадцать лет назад я знаю, где проходят границы, и придерживаюсь их. Он не мой дядя, он ― Фрэнк, сэр, и я ― один из его ребят на подхвате. Сотрудник. Просто как дважды два.

Я захожу вслед за Стиви. Фрэнк сидит в своем огромном кожаном кресле, по всему столу разбросаны бумаги. Офис отдает холодом, а темные стены и мебель это только подчеркивают. Понятия не имею, как он может проводить здесь все свое время. Он разговаривает по телефону, жестикулируя руками и хмуря тонкие брови, ― единственный признак недовольства. Дядя никогда не демонстрирует злость. Думаю, будучи тем, кто он есть, он не может выставлять свои эмоции на всеобщее обозрение.

― Я встретил твоего парнишку за дверью, ― говорит ему Стиви после того, как тот кладет трубку. Услышав, как Стиви назвал меня его парнишкой, мы с Фрэнком одновременно вздрагиваем. Я почти рассмеялся над нелепостью подобного обращения.

Люди всегда думают, что мы должны быть близки только из-за родственной связи, к тому же, мы единственные, кто остался из нашего рода. Они отмечают, как мы друг на друга похожи своими зелеными глазами и темными волосами, мы запросто могли бы сойти за братьев ― он не достаточно стар, чтобы быть моим отцом. Когда моя семья погибла, ему было двадцать четыре, он только закончил колледж, и я, тощий тринадцатилетка, перешел под его ответственность.

Фрэнк смотрит с застывшим на лице безразличием. Понимаю, что он меня слушает только по тому, как он время от времени кивает.

― Кит должен умереть последним, ― говорю я после того, как сообщаю им, что желаю видеть всех Муров мертвыми. ― Хочу, чтобы он все видел.

Стиви смотрит на меня, удивленный и вместе с тем… гордый моей неожиданной жестокостью. Переводит взгляд на Фрэнка, который кивает, но не понятно — одобряет он это или нет.

― Хорошо, что в наших руках девчонка Мур, ― произносит Стиви, и дядя снова кивает.

Теперь настала моя очередь выглядеть удивленным. Мои глаза бегают от одного к другому.

Похоже что они говорили о сложившейся ситуации за моей спиной.

― Я сам о ней позабочусь, я ведь уже вам говорил, ― замечаю я, надеясь, что они не приняли решение без меня.

Стиви не выглядит убежденным. Не знаю, что еще я должен сделать, чтобы доказать, что достоин быть одним из них. Я не слабак; они оба об этом знают. Я «проворачивал» дела и прежде, разгребал проблемы. Но Стиви всегда меня проверял, заставляя делать еще больше, вероятно, ожидая, что я потерплю неудачу, как все остальные. Но только не я.

― Я рассчитываю на это, ― наконец произносит дядя. Стиви резко опускает плечи, признавая свое поражение. ― У тебя есть план?


ЛЕЙТОН

― Тебе нужно провести кабельное, ― говорит Хэйли, закидывая босые ноги на кровать.

Я пристально на нее смотрю, одновременно и радуясь ее компании, и относясь к ней подозрительно из-за того, что не понимаю причины, по которой она здесь находится.

Эта девушка никогда не говорит о себе, и очень профессионально избегает любых вопросов о Девоне, явно привыкшая к подобному.

― Спроси босса, могу ли я его получить, ― сухо отвечаю я.

― И спрошу, ― игнорирует она мой тон.

― Какой тебе резон сюда приходить? ― я подчеркиваю «тебе».

― Удовольствие от твоей компании?

― Я серьезно, ― говорю без тени игривости.

― Я делаю это просто так. ― Она сидит, откинувшись на локти. ― Но если ты хочешь, чтобы я ушла, то так и быть, ― добавляет она, приподнимаясь.

― Останься, ― ворчу я, ненавидя сам факт того, что так отчаянно нуждаюсь в любой компании, даже врага.

Она усмехается, зная, что сделала меня.

― Так они собираются просить за меня выкуп? ― спрашиваю я.

Ее лицо сразу же бледнеет, а голубые глаза становятся бесстрастными.

― Я не знаю как обстоят дела, Лейтон. Меня просто попросили составить тебе компанию, и вот я здесь.

― Они или он?

― Что ты имеешь в виду? ― говорит она так очевидно притворно, будто не знает, о чем я спрашиваю.

― Супер. ― Ее уклончивость меня раздражает.

Она недоуменно выгибает бровь:

― Не будь такой злюкой. Я даже принесла тебе свою читалку и готова ее одолжить.

― Правда? ― спрашиваю я воспрянув духом. И тут же задаюсь вопросом, есть ли в ней Wi-Fi.

Перейти на страницу:

Похожие книги