Читаем Венера Прайм 3 полностью

 — Майк, самые лучшие новости, — произнес Евгений, поворачиваясь от стойки с двумя запотевшими бутылками пива в руках. Одну он протянул Лидии. — Ммм, — махнул рукой Блейку, имея в виду «погоди», и вылил полбутылки себе в глотку и протянул бутылку Андрею.

— А-ах ... Новости! У тебя есть работа, мой друг! Ты механик восьмого разряда, отвечаешь за участок нефтепровода. Несмотря на то, что ты не член нашей гильдии, я смог это организовать.

— Евгений, не то чтобы я тебе не благодарен, но я же сантехник шестого разряда. Механик восьмого разряда — это швабра, мальчик на побегушках.

— Радуйся, товарищ, что тебе не придется поступать учеником, согласно строгому толкованию устава. Кроме того, поскольку я дергаю за ниточки, никакого письменного экзамена для тебя не будет. Приступаешь послезавтра. Явишься в восемь утра на автобазу «Noble Water Works». Кроха отправляется на Фарсид ровно в восемь тридцать.

Блейк несколько секунд смотрел на широко улыбающегося русского, прежде чем обрел дар речи:

— Кроха это что?

— Перевозчик личного состава. Включая тебя, вас будет десять человек.  В пути будешь четыре дня. Еда — стандартный космический пакет. А работа у тебя будет хорошая, сэкономишь уйму денег, их там негде тратить. — Евгений рассмеялся смехом похожим на лай. — Бери еще бутылку, угощаю.

Блейк посмотрел на Лидию, которая, казалось, находилась в мыслях очень далеко от этого бара и решил вернуть ее на землю:

— А ты сколько будешь в пути?

— Три дня, — она даже не повернула голову в его сторону.

— Одна?

— Обычно мы передвигаемся конвоем, но в этот раз поеду одна.

— Неужели ты никогда не берешь никого с собой в кабину.

— Никогда. — Она повернулась к нему. — Почти никогда. За очень, очень редким исключением.

<p>ЧАСТЬ ВТОРАЯ </p><p>ЛЮДИ УМИРАЮЩИЕ В СТЕКЛЯННЫХ ДОМАХ</p><p>V</p>

— Инспектор Трой, лейтенант. — Спарта изящно отсалютовала человеку, сидевшему за стальным столом в крошечном кабинете.

Поланьи, начальник местного отделения Комитета Космического Контроля, — слега располневший парень с бледной кожей, держится официально, подчеркивая свою значимость. Было видно, что он недавно на этой должности. По возрасту он всего лет на пять старше ее:

— Садись, инспектор Трой.

Сидеть ей не хотелось, но она должна была позволить ему играть свою роль и села на стальной стул напротив его стола.

Он глянул на дисплей ноутбука: 

— Думаю, у нас есть все, о чем был запрос. Наши люди вплотную занимались этим все время.

— Но, ты ведь знаешь, чего я хочу на самом деле, не так-ли?

— Что? Прошу прощения, не понял.

— Хочу, чтобы ты сказал, что в моем присутствии здесь нет необходимости и я могу отправляться домой.

Он слабо улыбнулся:

— Нет. Необходимость есть, тем более с такой репутацией, с таким перечнем раскрытых дел. «Стар Куин»…

— Лейтенант, извини, но у меня начинает чесаться голова, когда читают мое резюме вслух. Думаю, это крапивница.

Казалось, он немного расслабился:

— Я хочу сказать, что, возможно, здесь тебя постигнет неудача. Смотри. — Он повернул к ней ноутбук. — Мы опросили пару сотен человек, всех, кто мог находиться поблизости во время ограбления и убийства. Нам даже удалось учесть большую часть туристов. — Поланьи и его люди проделали большую работу, и он хотел, чтобы она знала об этом. — Есть трое местных, у которых была возможность, на них падает подозрение в первую очередь. Мотив…

— Давай разберемся в способах, возможностях, конкретных уликах, а вопрос о мотиве оставим на потом. 

Лейтенант, соглашаясь, кивнул.

— Как распределены сферы ответственности между твоим подразделением и местными патрульными силами, лейтенант?

— Мы занимаемся только наиболее сложными делами.

— Например?

— Черный рынок отнимает у нас много времени. Контрабанда наркотиков — это проблема. Иногда находим контрабандные предметы, представляющие художественную, историческую или культурную ценность. Кроме того, есть вопросы труда. Это так называемое социалистическое правительство плохо ладит с профсоюзами. Саботаж и финансовые махинации тоже наша сфера. Патрульные разбираются с пьяными драками и драками между рабочими и государством, или корпорациями.

Государство и корпорация, очевидно, были эквивалентными понятиями для лейтенанта Поланьи.

Спарта взглянула на дисплей  ноутбука, затем подтолкнула его обратно к лейтенанту:

— Я изучу это позже. А теперь давай глянем на место преступления.

Она резко встала. Поланьи был застигнут врасплох, но быстро вскочил.

— Звучит как хорошая идея, — сказал он искренне, как будто сам собирался предложить то же самое.

Они шли по оживленным залам административного здания Совета Миров, где сосредоточились все административные службы Марса, решающие те проблемы, которые не могли быть решены с марсианской станции. Они миновали зал суда и библиотеку. Светящиеся вывески указывали на следственный изолятор, поликлинику, кафетерий. Сквозь стеклянные стены Спарта видела людей, которые двигались, разговаривали, общались со своими компьютерами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Venus Prime

Разрушающее напряжение
Разрушающее напряжение

Пол Прюс (Paul Preuss)Родился в городе Albany, Джорджия, Соединенные Штаты Америки 07 марта 1942 года.Американский писатель, консультант кинокомпаний. Автор многочисленных самостоятельных романов, а также романов  серии «Венера Прайм», основанных на событиях, персонажах и местах из рассказов Артура Кларка.Псевдоним — Спарта. Ее красота скрывает таинственное прошлое и способности, намного превосходящие способности нормального человека, потому что она больше, чем человек — продукт биотехнологической инженерии. Она для себя не более чем шифр, потому что воспоминания о последних трех годах заперты в темных нишах ее мозга. Кто она на самом деле? Что было с ней сделано? Кем и почему? Ее злоключения на Земле, расследование аварии космического грузового корабля под названием «Стар Куин» постепенно начинают давать ответы на эти вопросы. 

Пол Прюсс

Космическая фантастика

Похожие книги