Читаем Венера с пистолетом полностью

Помахав карточкой, которая могла с тем же успехом быть и собачьей лицензией, он буркнул: лейтенант полиции Линдманн. И без приглашения уселся. Я вновь улегся на кровать.

Лейтенант вынул блокнот, перелистал страницы, что-то прочитал, взглянул на меня и снова в блокнот.

– Говорите по-немецки?

– Нет.

– Итак, – он принялся громко читать по блокноту, – у вас… ссадина выше правого уха, да? И синяк на лбу? С контузией, но без переломов и сотрясения мозга, да?

Откуда, черт возьми, мне знать? Но я догадывался, что доктор расписал все детали.

– И все это в результате инцидента с автомашиной, да?

– Не знаю.

Его брови поднялись вверх на четко отрегулированную высоту, выражавшую официальное недоумение.

– Вы не знаете?

– Я не могу вспомнить. Я пришел в себя и понял, что лежу на улице. Полагаю, меня сбил автомобиль.

– Вы не запомнили номер?

Я только взглянул на него.

Он кашлянул, прочищая горло, и снова заглянул в блокнот.

– Когда это случилось?

– Не знаю. Я прибыл сюда сразу после полуночи.

– Но Ваш поезд прибыл из Парижа в 23.14, верно?

– Да. Я лежал на улице и приходил в себя как раз около получаса.

Он чуть подался вперед и стал серьезнее.

– Вы не думаете, что на вас напали?

Я замахал руками.

– Зачем? Вот мой багаж. Вот мой бумажник, – я подвинул тот к нему. – С какой целью?

Кто бы они ни были – они были профессионалами. Гораздо легче было распотрошить весь чемодан. Но тогда я не смог бы развешивать лапшу про инцидент с автомобилем. И все-таки они оставили одну зацепочку. Меня оставили самому разбираться с проблемой моего времяпровождения в Линденхофе, но не могли они пойти на риск и бросить меня на перекрестке? Меня могли подобрать прежде, чем я пришел в сознание, и бредил бы о зеленых полях и Сезаннах.

Они были профессионалами. Мне бы хотелось с ними снова встретиться. Мне очень бы хотелось с ними встретиться с «кольтом» калибра 45 в руке. Это бы мне доставило большое удовольствие.

Он одарил меня пронизывающим взглядом.

– Можете вы объяснить разницу во времени? Не думаю, что вы могли незамеченным лежать на оживленной улице в течении получаса.

Я пожал плечами, стараясь сделать это как можно лучше, учитывая, что я лежал в кровати на спине.

– Может быть, я выпил чашку кофе на вокзале и куда-то позвонил… Я просто не могу ничего вспомнить.

Он уставился мне в живот.

– Если бы вас убили, мы могли бы проверить версию с кофе, анализируя содержимое желудка.

– Вам жутко не повезло.

Он кивнул, соглашаясь.

– Герр Кемп, с какой целью вы пожаловали в Цюрих?

– Деловая встреча в Национальном банке.

Эта легенда была прекрасным прикрытием. Он покосился на меня и я заметил, как тщательно и с каким трудом он выбирает следующий вопрос. Нужно быть очень осторожным, когда дело касается швейцарских банков, даже если вы – из криминальной полиции.

– По какому делу? – спросил он как бы между прочим, и вопрос был случайным и малозначащим.

– Наведите справки в Национальном банке. (И вам порекомендуют прыгнуть с Монблана).

– Я слышал, вы говорили с Амстердамом. Кто был абонентом?

– Человек, чьи интересы я должен был представлять в банке.

Он глубоко вздохнул.

– И о чем вы говорили?

– О деле, которое мне следовало осуществить в Национальном банке.

Он встал и посмотрел на меня сверху вниз.

– Герр Кемп, мы не продвигаемся ни на йоту.

– Я даже не представляю себе, какого результата вы пытаетесь добиться. Я и не знал, что в Цюрихе, угодив по машину, становишься уголовным преступником.

– Вы знаете, что это не автомобиль.

– Правильно. Это могло быть такси или грузовик. Или снежный обвал. Или, наконец, из Бернского зоосада сбежал медведь и ковылял мимо, когда…

Осторожней, Кемп, может быть, все таки у тебя легкое сотрясение мозга. Или просто дает о себя знать возраст и усталость от допроса.

Он медленно и четко произнес:

– Не думаю, что это был автомобиль или медведь. Я думаю, на вас напали. И меня беспокоит, что вас не ограбили. Вы понимаете?

Я понимал. Он думал, я несу в себе в его спокойный чистый город заразу кровной мести и войны между бандами. Может, я должен был вскочить и закричать: «Нет-нет, герр полисмен, я жулик не того сорта. Я совершенно по другой части!»

Но я только закрыл глаза и слабо кивнул. Но даже это жалкое движение отдалось приличной болью.

Он заявил:

– Вы покинете Цюрих завтра.

И вопросом тут и не пахло.

<p>7</p>

Это была долгая кошмарная ночь, полная боли и видений, наподобие фильма ужасов, склеенного как попало из изрядно затрепанных обрывков. Вот я на велосипеде с моторчиком, он подпрыгивает на кочке и я лечу. При этом, если я хочу жить, нужно лететь до бесконечности. Но я не могу. Вот длинный черный лимузин, который превращается в поезд, несущийся в ночи… Какой – то человек, которого я когда-то убил – его лицо я не могу то ли забыть, то ли вспомнить… Я плыву, отбиваясь от осьминогов и задыхаясь…

Да, отвратительная ночь. Но к утру боль превратилась просто в приглушенную ломоту и я готов был ехать в Амстердам приносить извинения.

Перейти на страницу:

Похожие книги