— Чарлстон. Ноэль Чарлстон, — Дэвид стиснул зубы. — Это имя ни о чем Вам не говорит?
Я была благодарна ему за то, что он сюда пришел, но мне совершенно не хотелось, чтобы он сражался в заведомо проигранных мною битвах.
— Дэвид, все в порядке…
— Помолчите, мисс Чарлстон. Дайте мне разобраться, — он выпрямился, сжав затянутые в перчатки руки. — О «Бэлль Элль», например?
Старший офицер напрягся.
— Подождите, дочь Джо?
— Она самая.
Полицейский помолчал.
Секунду спустя он приказал:
— Отпустите ее.
Наручники мгновенно разомкнулись, и меня подтолкнули вперед. Я бросилась к мужчине, который меня спас, целовал и подарил мне лучший День рождения, о каком я только могла мечтать.
— А что с ним?
Офицер рассмеялся.
— О, он поедет с нами.
— Но вы... вы не можете. Он меня спас. Он сделал доброе дело. Не наказывайте его за то, что он прыгнул через забор и прогулялся по парку.
Офицер ухмыльнулся.
— О, мы арестовываем его не за это.
Я не могла отвести взгляд от лица незнакомца. Мои губы жаждали снова его поцеловать. Его глаза блуждали по мне, полные все той же нежной симпатии и почти благоговейного влечения. Я не могу с ним расстаться, пока не пойму, что все это значит. Что между нами происходит.
— Тогда за что? — спросила я, витая в мечтах о том, чтобы отвезти его домой, дать ему комнату, где он мог бы вымыться и отдохнуть, а потом приготовить ему черничные блинчики и утром представить его папе. — Он ничего не сделал.
Офицер расхохотался, как будто услышал шутку.
— Он много чего сделал. У него несколько действующих ордеров на арест. Нам сегодня неслыханно повезло.
Дернув незнакомца в сторону, старший офицер добавил:
— Теперь он к нам надолго.
Парень опустил голову и с силой стиснул зубы.
— Вы не можете этого сделать.
Полицейский раздраженно поморщился.
— Думаю, Вы вскоре убедитесь, что можем, мисс Чарлстон. А теперь, если не хотите неприятностей, ступайте домой со своей охраной и забудьте об этом.
Он встряхнул незнакомца.
— Попрощайтесь, потому что теперь Вы вряд ли когда-нибудь с ним увидитесь.
Я шагнула к нему, не зная, что делать. Поцеловать его, убежать с ним — как-то все исправить, чтобы это так не кончилось.
Он грустно улыбнулся.
— Делай, что он говорит, Элль. Иди домой.
— Я не могу уйти. Только не без тебя.
— Теперь ты знаешь дорогу. Тебе не нужен провожатый.
Я помотала головой.
— Я не это имела в виду, и ты это знаешь.
Парень усмехнулся.
— Ты сама говорила. Все это слишком безумно, чтобы быть правдой.
Мне ужасно хотелось схватить его за руку, обнять, но, увидев вокруг столько осуждающих глаз, я оцепенела. Я никогда себе этого не прощу. Что не протянула руку, когда он больше всего во мне нуждался.
— Пожалуйста...скажи мне свое имя. Я найду адвоката. Мы снимем с тебя эти глупые обвинения.
— Ладно, время вышло, — офицер шагнул вперед, схватил незнакомца за локоть и потащил прочь.
На глаза навернулись слезы. При мысли о том, что я никогда больше его не увижу, мною овладели нерешительность и страх.
— Пожалуйста! Как тебя зовут?
Не сводя с меня глаз, незнакомец споткнулся от очередного толчка. Он казался опечаленным, разозленным, потерянным и смирившимся. Столько эмоций сразу.
— Было классно, пока все не кончилось.
— Скажи мне!
Но он лишь хмуро улыбнулся, пытаясь скрыть проступившую на лице скорбь.
— Мне очень понравилось целоваться с тобой, Элль.
А потом офицер развернул его и повел в темноту.
Глава десятая
Дорога домой стала одним из самых тяжелых переживаний в моей жизни.
Дэвид не произнес ни слова; он просто вел машину со стальной сосредоточенностью и дальновидным молчанием. Он не задавал вопросов. Не требовал отчета от полиции. Он просто проводил меня из парка так, будто я вышла из «Бэлль Элль» после работы.
Дэвид не стал комментировать тот факт, что меня застукали с мужчиной. Он вообще ничего не сказал, кроме просьбы быть осторожнее, когда я забиралась на заднее сиденье «Рендж Ровер - Спорт».
Подъехав к нашему особняку, Дэвид заглушил мотор и вышел из машины. Мгновение спустя, он распахнул передо мной дверь и кивнул в темноту.
— Спокойной ночи, мисс Чарлстон.
— Спасибо, Дэвид. Вам тоже.
Я не стала спрашивать, будет ли он распространяться на этот счет. Мой отец должен знать. Я не смогу держать в секрете свои ночные приключения. Но, по крайней мере, никто из них не узнает о переулке и о том, как я встретила незнакомца.
Дэвид снова кивнул и запрыгнул обратно в «Рейндж Ровер».
Я гордо вскинула подбородок, хотя сердце бешено колотилось при мысли о том, что теперь будет с незнакомцем. Неужели он сейчас в тюрьме? Пойдет ли он под суд? В чем его обвиняют?
Но эти вопросы пришлось отложить, потому что, как только я поднялась по ступенькам и вошла в дом, в котором выросла, передо мной возник отец и заключил меня в стальные объятия.
— О, черт возьми, Элль. Пуговка, где ты была?
Сегодня я даже не могла поддразнить его за это ужасное прозвище. Я обняла его в ответ, опустошенная и смущенная, потерянная и грустная.
— Папа, со мной все в порядке.