Читаем Венец на двоих (СИ) полностью

— Мне не нужны чародеи, — Тера сказала это немного резче, чем намеревалась. — Точнее, не все, а только один. Тот, который убил Майрита ан’Койра и пытается уничтожить моего мужа.

Джесала, снова взяв чашку со столика, задумчиво покачал ее в ладонях. Королева порадовалась тому, что угадала с чаем: ритуал, предполагающий неторопливость, позволял собеседнику собраться с мыслями. Она надеялась, что Бларер оценил ее предусмотрительность и открытость.

— Что заставляет тебя считать, будто в рядах прихожан Храма Отца — Неба скрывается злоумышленник? — в голосе светлейшего не слышалось угрозы, однако Ильтеру это не обмануло: он готов защищать своих людей до тех пор, пока не будет несомненно доказано, что они совершили или хотели совершить преступление.

— Я никогда бы не стала утверждать, что он там есть, — ледяная вода мысленной «проруби» сомкнулась у королевы над головой. — Но мы не можем позволить себе пренебречь ни малейшей вероятностью. Какой‑то чародей устроил пожар во дворце, в результате чего погиб Майрит ан’Койр. Затем на короля Дорнана было организовано несколько покушений. Убиты еще несколько человек, оказавшихся в опасной близости к открытию тайны, в том числе и Коттар Лонк, начальник дворцовой охраны. Мои люди в столице не знают этого мага и никогда не встречались с ним. Значит, он принадлежит либо к одному из высоких Домов, либо к манниарийцам, либо…

— …к Храму Отца — Неба, — закончил за нее Джесала. — И поэтому, видимо, жрецы и жрицы стали частыми гостями королевского дворца.

Ильтера немного смутилась. Блареру не потребовалось много времени, чтобы понять: ее величество нимало не интересуется священнослужителями, она пытается осторожно выяснить, не затесался ли в Храме Манниари или Храме Отца — Неба предатель, а элерриане и кверионцы, в рядах которых чародеев не приветствовали, и вовсе служат для прикрытия — чтобы никто не подумал, что королева отдает предпочтение остальным двум небесным покровителям. Она, конечно, уже сделала несколько пожертвований на храмы, но излишней набожностью никогда не отличалась.

— Кому‑нибудь, кроме меня, ты говорила об этом напрямую, дитя мое? — лицо высокопоставленного священнослужителя сделалось строгим.

— Я еще не потеряла разум, светлейший! — непочтительно фыркнула Ильтера. — Мои гости… не осведомлены о целях своих визитов — о том, какие цели я преследую, приглашая их во дворец. Признаться, я не ожидала…

— В любом случае, дитя, ты должна быть осторожней человека, который вынужден заночевать рядом с гнездом ядовитых пауков, — спокойно заметил Джесала. — От меня никто не узнает о твоих поисках, но другие тоже могут о них догадаться.

— Не всегда можно отступить даже ради осторожности, светлейший, — грустно произнесла Тера. — Я могу ждать, пока злоумышленник нанесет новый удар, а могу попытаться опередить его — выбор не так уж велик. Результат и в том, и в другом случае непредсказуем, но я бы предпочла быть охотником, а не дичью.

В малой гостиной снова ненадолго повисло молчание. Джесала Бларер, не скрываясь и нимало не смущаясь, разглядывал собеседницу. У нее на несколько мгновений возникло ощущение, что ее оценивают, словно кобылу, выставленную на торги: выдержит ли она тот объем работы, который собирается доверить ей владелец. Наконец, храмовник откинулся на спинку своего кресла и сделал еще один глоток из тонкостенной чашечки.

— Эрнодар нуждается в сильном правителе, и я полагаю, что Дорнан ан’Койр более чем достоин того, чтобы стоять во главе государства, — отчетливо проговорил он. — Что бы ни думал он сам и о чем бы ни судачили придворные, ему также досталась хорошая королева. Вы двое можете привести страну к величию и удержать на вершине, подарить своим подданным, моим прихожанам счастье и процветание. В данный момент я не вижу альтернативы вашему правлению среди возможных претендентов на эрнодарский престол. Храм Отца — Неба всегда был вне политики — по крайней мере, с тех пор, как я официально признан его главой, — однако сейчас, кажется, пора и мне изменить своим принципам… — Джесала вздохнул. — Я помогу, как смогу, дитя мое. Мне не больше тебя нравится мысль о том, что убийца Майрита ан’Койра принадлежит к Храму, но ты права: мы не можем исключать такой вероятности. Если он действительно среди моих людей или прихожан, которым Отец — Небо оказывает покровительство, я найду его. Не обещаю, что назову тебе его имя, но постараюсь обезопасить тебя и твоего мужа.

— Большего я и не прошу, светлейший, — как будто вынырнув, Ильтера облегченно вздохнула. — Мне не нужно имен, достаточно будет твоего слова, что он больше не представляет угрозы.

— Ну что ж, значит, мы договорились, — улыбнулся Джесала. — А теперь, дитя мое, поговорим о том, ради чего сюда пришел я. Храм благодарен короне за предыдущее пожертвование, но я хотел бы обсудить строительство нового пристанища немного южнее столицы — надеюсь, его величество сочтет нужным в нем поучаствовать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Приграничье

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы