Читаем Венец на двоих (СИ) полностью

— Совершенно верно, сержант, — вздохнула чародейка. — Еще бы его величеству не знать, если это как раз и был сам наш будущий король! — поймав ошалелый взгляд Дигса, она пояснила. — Решил сэкономить хотя бы на одном работнике и сам включился в разбор развалин старого дворца и возведение нового.

Сержант судорожно сглотнул и попятился, глядя на Теру так, словно она на его глазах стала превращаться в дикого зверя. Потом, правда, взял себя в руки, выпрямился и тут же расцвел широченной улыбкой.

— Отличная шутка, миледи! Замечательная, а я даже не сразу и понял… Но я хотел бы подчеркнуть, что этот человек работал лучше многих, поэтому определенно заслуживает награды. Если бы вы взяли на себя труд рассказать его величеству…

— Хорошо, непременно, я так и сделаю, — Тера устало улыбнулась в ответ: не поверил — ну и ладно, исполнительный служака спокойней будет спать ночами, по крайней мере, до момента коронации, а может, и тогда не узнает в Дорнане ан’Койре своего наемного работника. — Не смею вас задерживать, сержант. Благодарю за службу Эрнодару!

— Для меня это высокая честь, миледи! — рявкнул на прощание Дигс и, наконец, удалился.

Придворная чародейка тяжело вздохнула. Навязывая исполнительному сержанту дополнительную «пару крепких рук» она, говоря откровенно, была уверена, что долго этот работник не продержится — день — два, а затем отвлечется на что‑нибудь более привычное и приятное. Но, к ее удивлению, на следующий день, заявившись на помощь команде строителей дворца, Ильтера увидела среди трудяг и Дорнана Койра, наравне с остальными таскающего полусгоревшие перекрытия и очищающего площадь от кусков дворцовой мебели. И каким только чудом ему удалось ускользнуть из‑под бдительного пригляда Даллары?! Тера была уверена, что, заполучив в свои жадные руки будущего государя, леди Игрен вцепится в него мертвой хваткой.

Так или иначе, Дорнан работал на Дворцовой площади вместе с остальными, стараясь ничем среди них не выделяться. В пропыленной и перепачканной простой одежде, с волосами, подвязанными каким‑то невзрачным шнурком, чтобы не падали на глаза, вспотевший и «украшенный» золой пожарища, он смотрелся на площади ничуть не хуже, чем в официальном одеянии во время похорон Майрита или сватовских визитов в ее дом. Заметив Теру, он ей улыбнулся — подумать только, улыбнулся! — и приветственно махнул рукой. Она вежливо склонила голову и отправилась разбираться с тем, что рабочие стаскивали под навес.

Во время одного из перерывов Дорнан подсел к чародейке, как раз проверявшей, сможет ли она восстановить часы из королевской опочивальни. Старый громоздкий механизм отбивал время с потрясающей точностью и громкостью. Однажды Майрит сказал, что ненавидит эти часы за то, что они будят его даже по ночам, но преклоняется перед их преданностью семье: с таким хронометром можно точно сказать, что никакие беды король Эрнодара не проспит. Во время пожара корпус сильно пострадал, и Тера опасалась за сохранность упрямого механизма. Она все еще отчаянно цеплялась за все, что могло хоть как‑то напомнить Майрита.

— Отличная была штуковина, — подошедший Дорнан заговорил так неожиданно, что девушка подскочила на месте и едва удержала руку с магическим заклинанием, уже готовым выстрелить в сторону опасности. — Лет сорок назад их ежечасные удары были отлично слышны даже из моей комнаты. Правда, когда я переехал из детской в апартаменты наследника, это прекратилось, но без этого громового боя некоторое время было даже как‑то неуютно. Трудно отказываться от привычек, даже когда тебе едва исполнилось десять лет!

— Постараюсь их восстановить, чтобы ваше величество могло спать спокойно, просыпаясь каждый час, — съязвила Тера, раздраженная тем, что ее удалось застать врасплох. — В конце концов, я все еще нахожусь на должности и получаю жалование как придворный чародей.

— Понимаю, — покивал Дорнан. — Мне тоже повезло устроиться на государственную службу: я теперь зарабатываю целых пять медяков в день. Да и за них приходится попотеть.

— Вас никто не заставляет, — Ильтера недовольно дернула плечом. — Здесь все трудятся добровольно, некоторые не выдерживают и уходят, так что, если вы решите, что с вас хватит трудовых подвигов, я придумаю какое‑нибудь объяснение для Дигса.

— Незачем, — некоронованный король неожиданно улыбнулся. — Во — первых, я должен поблагодарить за такую прекрасную возможность потрудиться на благо своего государства. Кроме того, после работы всякую бессонницу как рукой снимает. Кажется, прошлой ночью я впервые выспался с тех пор, как получил послание о том, что отец при смерти. Во — вторых, вы нашли прекрасный способ сэкономить часть казны — по крайней мере, на пять медяков в день. Ну и, в — третьих, будучи здесь, я могу контролировать процесс возведения нового дворца.

— Собираетесь как‑то особенно отстроить свои покои? — по — прежнему без особой теплоты поинтересовалась девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приграничье

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы