И действительно, в один несчастный день установилось полное затишье, предсказывая перемену погоды. Едва матросы успели снять часть такелажа, как поднялся сильный встречный ветер. Капитан показал большое искусство маневрирования. Перекладывая руль из стороны в сторону и поворачивая парус, он периодически менял курс движения и корабль зигзагами продвигался вперед. Наступила ночь, ураган усилился, срывая с гребней волн белую пену, и паруса пришлось опустить. Могучие валы то поднимали судно до небес, то обрушивали его в морскую бездну, так, что у людей захватывало дух. Капитан с помощником прилагали неимоверные усилия, удерживая корабль носом поперек волн, тем самым уменьшая качку. Бурлящие потоки воды прокатывались по палубе, утаскивая за собой плохо закрепленные грузы. Большая волна унесла в пучину растерявшегося матроса. Корабль скрипел и стонал, казалось, он вот-вот развалится под ударами стихии. Всю ночь на борту никто не спал, и все усердно молились, не очень-то надеясь на спасение.
Утром ветер стих, в трюме обнаружилось несколько течей, и плотник тут же начал конопатить самые большие щели. Команда принялась откачивать воду и к полудню плавучесть корабля удалось восстановить. К счастью для путешественников, погода благоприятствовала им и через несколько дней корабль добрался до обширной гавани острова Крит. Там уже стояло несколько потрепанных судов, в том числе один со сломанной мачтой, направлявшийся из Александрии в Акку и унесенный бурей далеко в сторону. Его пассажиры не роптали на своенравную стихию, а, напротив, радовались, что остались живы и возносили молитвы за свое чудесное спасение. Ренье только сейчас осознал, как опасны морские плавания: многим кораблям приходилось долго скитаться по бесконечным водным просторам с ничтожными запасами питья и еды. Как часто, выйдя прекрасным солнечным днем в ласковое море, судно становились добычей злых бурь, коварных течений и зубастых подводных скал!
Капитан нанял местных жителей для ремонта корабля и занялся пополнением запасов воды и закупкой пищи: хлеба, сыра, сушеных винограда и фиников. Вскоре подновленное судно весело закачалось на гостеприимных волнах критской гавани и воодушевленные великой надеждой, путники направились к Сицилии.
Спустя три дня корабль попал в зону штиля и застыл посреди зеркальной глади моря. Все гуляли по палубе, радуясь приятному осеннему солнцу и наслаждаясь прекрасной погодой. Однако идиллический отдых был прерван появлением неизвестной галеры, двигавшейся на веслах по направлению к путешественникам. Через небольшое время незваных гостей уже можно было рассмотреть. По бортам галеры стояли решительного вида мужчины в разношерстной одежде, вооруженные луками и саблями. Капитан почувствовал неладное и приказал команде разобрать оружие. Как только галера приблизилась на расстояние десятка локтей, с нее полетели железные крюки на прочных веревках и зацепились за борт корабля. Пираты мощным рывком жилистых рук сблизили суда и с душераздирающими криками бросились на штурм. В короткой схватке они перебили сопротивлявшихся матросов и взяли остальных в плен.
Ренье, сознавая ответственность за жизни Исмили и архиепископа, в свалке не участвовал, а встал с обнаженным мечом перед дверьми их кают. К нему подбежало несколько разбойников и решительного вида лучник нацелил на него острую стрелу. На мгновение установилась мертвая тишина. Противники были готовы в любое мгновение напасть друг на друга, но внезапная властная команда разрядила напряжение:
– Братья, опустите оружие!
К ним подошел главарь пиратов. Это был молодой ладный мужчина с умными глазами. Он внимательно вгляделся в лицо юноши и приветливо улыбнулся:
– Отважный рыцарь, ты можешь отложить свой меч. Я уважаю твою готовность сразиться сразу с десятком опытных воинов. Но ни тебе, ни твоим спутникам ничто не угрожает!
Ренье, еще не веря в спасение, озадаченно посмотрел на разбойника. Что-то в его облике показалось ему знакомым.
Тот шагнул к юноше и хлопнул его по плечу:
– Друг, меня зовут Анри. Ты ведь слушал несколько лет назад лекции в Болонье, в школе свободных искусств. Я тебя хорошо запомнил. Ты отличался редкой въедливостью и способностью задавать мэтрам каверзные вопросы! Они говорили: «Этот мальчик впитывает знания с такой скоростью, с какой голодный жеребенок всасывает молоко из материнского вымени!»
Ренье осенило, и в его памяти всплыли светлые образы старших товарищей по учебе:
– А я помню, как ты бражничал и волочился за девушками! Вряд ли в твоей памяти осталось мое имя, – и он представился. – Ренье.
Они радостно обнялись.
Узнав о цели путешествия однокашника, Анри сказал:
– Мы сейчас направляемся к Сицилии, в район порта Мессины, для пополнения съестных припасов. Ночью я высажу вас на берег, откуда вы без труда доберетесь до города. Любой проходящий корабль доставит вас в нужное место от Калабрии до Андалусии. Так что пусть твои люди пока отдыхают, а я приглашаю тебя подышать свежим воздухом.