Читаем Венецианский купец - 6. Падение Твердыни (неполное) полностью

— Да, конечно, отправь на корабль, я предупрежу сеньора Джакопо.

— Спасибо, — поблагодарил он, — и ещё, как ты помнишь согласно заключённого договора с французами, я не могу год покинуть город, пока не улажу все разногласия.

— Ага, — кивнул я.

— Завтра в обед приди ко мне, я при свидетелях верну тебя в Род, Контессе письмо об этом я напишу.

— Мама будет против, — покачал я головой.

— Я всё улажу, не беспокойся, — хмыкнул он, — я поручил ей сделать то, что она должна была сделать сразу. Найти любого живого Контарини мужского пола, старше Елены по возрасту, вернуть его в город, дать дом и заверить, что он не повиснет на ближайшем дереве.

— И зачем такие сложности? — не понял я, — и как это поможет вернуть меня в род?

Он покачал головой.

— Если бы вы двое, словно два барана, не упирались рогами в друг друга, а потрудились прочитать законы республики, то при живом старшем члене дома мужского пола, постоянно проживающем в Венеции, твоё удочерение сразу же аннулируется, и Елена снова входит в свой род. Тебе же нужно было ей вернуть дворянство, а не обязательно насолить матери, принимая в наш род?

— Конечно, чтобы ещё одного, как ты говоришь, настырного барана привязать к себе, — ошарашенно ответил я, не знав о подобном законе.

— Ну вот, всё остаётся как есть, только она Контарини, а не Дандоло, — терпеливо объяснил он мне, — все довольны, счастливы и без ругани. Хотя конечно, тебя можно было понять, когда ты нашёл этот способ, чтобы Контесса, как мы и хотели изначала, сама выгнала своего любимчика из дома. Но чтобы ты не лыбился так сильно, скажу, что на мне бы твои приёмы не сработали бы.

— Ты изменился, — я покачал головой, — сейчас наши отношения похожи на семейные, не так, когда ты весьма своеобразно приветствовал меня в лагере, до штурма города.

— Витале! — он хмуро посмотрел на меня, — тогда слишком много стояло на карте! Моя и твоя жизнь были просто каплей в той заварушке, что учинили европейские дома, чтобы подвести Византию к гибели. Поэтому нечего дуться на меня, словно маленький мальчик и иди занимайся своими делами, я не собираюсь перед тобой тут оправдываться.

Я покачал головой и вышел в коридор из ниши. Оклик Энрико остановил меня.

— Да, кстати, Витале, хотел спросить у тебя ещё одну вещь. Это не ты случайно забрал священные реликвии из церкви императора? Бонифацию достался лишь полностью разграбленный дворец. Часть драгоценностей оттуда мы смогли найти в общей куче, но вот самых важных реликвий не обнаружилось. У нас есть подозрения, что Алексей Лука мог их либо забрать с собой, либо спрятать. Его с остатками казны, мы так и не смогли пока найти.

— Позволь спросить, это те самые священные реликвии, которые я хотел сохранить, но вы сказали, что сами о них позаботитесь? Эти реликвии? — у меня не дрогнул на лице ни мускул.

Физиономия Энрико наоборот скривилась.

— Ты можешь просто ответить: да или нет?

— Нет, не я, — соврал я, — а это значит, что теперь любой, кто их находит, становится их обладателем?

— Конечно нет, просто так не дадут человеку владеть столь ценными вещами, — тут же отбрил он такое наглое предположение.

— Сегодня же разошлю гонцов по городу и ближайшим княжествам, объявлю щедрую награду тому, кто вернёт мне эти реликвии, — я погладил подбородок, — если забравший их объявится, я выкуплю всё по любой стоимости. Вы участвуете с Бонифацем? Если я их куплю, то не расстанусь просто так.

— Смотря какая будет цена, — осторожно ответил отец, — ну и сразу приди ко мне, если на тебя выйдут похитители. Если это крестоносцы, мы разберёмся с ними по-своему.

— Хорошо отец, — я чуть склонил голову.

— Теперь точно всё, иди, — отпустил он меня.

— Понятно, в кого вы пошли сеньор Витале, — неожиданно произнёс идущий сбоку и чуть позади меня Харольд, когда мы пошли к лестнице, ведущей вниз, — Энрико Дандоло — великий человек.

— Да, — согласился я, — это так. Правитель из него прекрасный, но вот как к отцу, у меня к нему есть куча вопросов.

Дан внимательно на меня посмотрел, но промолчал.

Мне же нужно было заглянуть на корабль и поздороваться с сеньором Джакопо.

* * *

Порт города стал так же понемногу оживать, после двух осад и штурмов. Появились торговые корабли Генуи, Пизы и конечно Венеции, которые прибывали, везя продукты и другие товары, нужные для жизни захватчиков. Как я слышал, пьянки и гулянки прекращались лишь на сон, в остальное время рыцари предавались разгулу и разврату. Но это были их дела, меня же ждали свои.

— Сеньор Витале! — увидев меня, вахтенный ударил в рынду три раза, и на корабле забегали, спуская для меня парадный трап. Через минуту дежурившая вахта принимала меня на борту, под весёлый пересвист боцманских дудок.

— Сеньор Джакопо, — обнял я капитана, — как дела? Доставили людей?

— Всё отлично сеньор Витале, даже вам письма привёз от сеньора Франческо, где он более подробно вам расписал, как, кого и где устроил.

— Отлично, как наш гость?

— Храпит по ночам сеньор Витале, — скривился капитан, — поскольку вы запретили селить его в вашей каюте, где лежат…

Тут он запнулся под моим внимательным взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения