Читаем Венганза. Алый рассвет полностью

– Сначала работа, развлечения потом. Оставим родео на сладкое. Едем на кладбище, падре, а потом куда-нибудь обедать. Ваши достопримечательности нагнали на меня зверский аппетит.


Если муэртида и казалась совсем юной, вела она себя на редкость хладнокровно. Возможно, у них и есть шанс найти убийцу Мигеля и упокоить его дух.


Глава 5 В клетке

Сиеста еще не наступила, но жаркое солнце уже палило нещадно. После разговора с почтальоном Алехандро быстро шагал по Гран Кайе, главной улице Сан-Висенто, стараясь держаться в тени деревьев и домов.

Гран Кайе, с ее широкими тротуарами, с высокими (по меркам Сан-Висенто) трехэтажными домами, начиналась от Пласа де ла Конкордиа, где Ратуша и храм, два самых высоких здания соперничали друг с другом, и спускалась вниз, к реке.

Алехандро миновал белый особняк с башенками и оранжевой крышей – резиденция Дона Гарсии, куда простым смертным путь заказан. А вот ему нужно туда позарез. Только впрямую не выйдет, и не потому, что дом охраняют соколы – вон скучают на стульях под тенистым платаном у входа, лениво переговариваясь и провожая прохожих цепкими взглядами.

Чтобы войти в особняк Дона так, как ему нужно, Алехандро выбрал долгий путь. И начнется он сегодня совсем в другом месте.


Алехандро торопился, чтобы застать комиссара Густаво Вега. В выходной день Вега не склонен слишком задерживаться на службе. Алехандро видел, как комиссар уехал из храма на своем пыхтящем мобиле прямо после завершения службы, теперь устроит разнос подчиненным и поедет обедать в кругу семьи.

Из-за угла вывернул белый мобиль мэра, элегантная блондинка на переднем сидении заинтересованно поглядела на Алехандро. Мобиль комиссара еще тихоходнее, в столице даже детишки в парке ездят быстрее на своих маленьких машинках.

Странно, что эти сложные техномагические механизмы вообще хоть как-то работают в такой глуши. Вероятно, поэтому столица и не спешит высылать технические новинки для помощи в расследованиях. Все эти механизмы – сложные и хрупкие, требуют постоянного и хорошего магического фона, иначе они просто бесполезны. Так что если вблизи вдруг не появится Источник, до Сан-Висенто еще не скоро дойдет технический прогресс.

Возвращение из опалы запрещенной Гильдии Механикус обещает в скором будущем много новинок и перемены к лучшему для Эрнандо Родригеса, отца Алехандро. Талантливый механик, он вынужден был годами скрывать свой дар, не рискуя делать что-то сложнее детских игрушек.

Близился полдень, Алехандро с тревогой взглянув на свой брегет, ускорил шаг. Предыдущая встреча заняла больше времени, чем он рассчитывал, но без нее все не имело смысла.

Ему нужны были сведения о комиссаре и его людях. Он получил также план здания с прилегающими улицами, распорядок дежурств, сведения о системе охраны и главное – обещание, что у него внутри будет союзник.

Из ресторанчика с олеандровыми кустами в больших кадках у входа доносилась веселая музыка и аромат отличного кофе. Алехандро с сожалением подумал, что придется пройти мимо. Он не мог позволить себе сейчас веселиться вместе с горожанами. Дела в первую очередь. Ресторан так и назывался "Белый олеандр", лучшее в городе заведение с кристаллами для охлаждения воздуха. В полдень там просто рай…

В веселые звуки музыки ворвались крики разгневанного мужчины:

– Никто не позволяет себе так обращаться с Эрберто! Ты танцевала со мной весь вечер, у всех на глазах, а после бросила в одиночестве! Со мной так не поступают!

Смазливый длинноволосый молодчик с щегольскими усиками и бородкой удерживал за руку девушку, не давая ей войти в ресторан. Алехандро видна была только ее спина, но он сразу узнал ту синьориту, что стояла в храме посредине, точно третья сила, разделяя собой картель и продажных слуг закона. И смотрела на него с таким презрением.

– Отпусти мою руку, Эрберто. Прошу в последний раз, – спокойно проговорила девушка.

Но Эрберто и не подумал угомониться, притягивая ее к себе:

– Ты не можешь просто взять и вышвырнуть меня, как блохастого щенка! Я тебе не позволю, Рита!

Алехандро замедлил шаг, обдумывая, нужно ли ему вмешаться. Не в его правилах проходить мимо, когда обижают женщину. Но Рита – определенно мечница, и его вмешательство может расценить как неуважение. И он оказался прав.

Быстрым движением Рита освободилась от захвата, потянула Эрберто за руку, второй рукой резко ударила в горло и напоследок пнула мужчину сапожком под колено, когда он развернулся к ней боком. Эрберто потерял равновесие и с невнятным криком упал на спину. Девушка не отпустила его руку, выворачивая ее в болевом захвате. Алехандро узнал эту простую, но действенную связку и оценил точность исполнения. При должном умении так можно справится и с гораздо более сильным противником.

Оказавшись в унизительном и болезненом захвате, Эрберто скулил и ругался. Алехандро покачал головой. Слизняк, позорящий род мужской.

Рита отпустила руку парня и сделала два шага назад, не сводя глаз с поверженного. Если бы он вдруг вздумал ударить или схватить ее, она успела бы среагировать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 1
Неправильный лекарь. Том 1

Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы