Читаем Венгерская хвосторога (СИ) полностью

Оседлав метлу, она взмыла вверх. Здание консульства постепенно уменьшалось, все больше отдаляясь от нее, и Пэнси почувствовала знакомый холодок страха на своей коже. Хотя, возможно, этот холод принесли порывы утреннего ветра, растрепавшего ее волосы и хлопающего полами мантии. Чарли взлетел следом и, бросив на нее насмешливый взгляд, констатировал:

- До идеальной техники, конечно, далеко, но все лучше, чем идти пешком.

Проигнорировав его фразу, Пэнси лишь плотнее запахнула мантию, чувствуя, что начинает замерзать.

- Вперед! – крикнул Чарли, устремившись к горной цепи, полумесяцем оградившей Клуж-Напоку.

Пэнси направила свою метлу следом. Остроконечные башни соборов города быстро скрылись из вида, но Пэнси этого даже не заметила: все ее внимание было поглощено открывавшимся видом. Вокруг нее, насколько хватало взгляда, простирались зеленые леса, покрывавшие холмы густым ковром. Река, петляя, уходила вдаль, к заснеженной кромке гор. От этой картины у Пэнси на миг перехватило дыхание, и она даже забыла, что замерзла. Солнце медленно показалось из-за туч, заливая все ярким светом: сначала горные вершины, затем холмы, и, наконец, оно добралось и до крон деревьев в низинах. Местность, над которой они пролетали, была безлюдной. Лишь один раз Пэнси увидела магловскую железную дорогу и серебристо-синий поезд. Он был совершенно не похож на «Хогвартс-Экспресс»: у паровоза почему-то не было трубы, а вагоны по форме напоминали длинные гладкие зерна. «Интересно, как он движется?» - задумалась Пэнси. Впервые в жизни она пожалела, что не посещала магловедение.

- Мы почти на месте, - прокричал ей Чарли, но порыв ветра унес обрывок фразы.

- Что?

- Я говорю: приготовься снижаться!

Пэнси посмотрела вниз. Прямо под ними темнел овраг, на краю которого виднелся маленький покосившийся дом.

- Здесь проходит граница заповедника, - объяснил Чарли, когда они приземлились. – А это, - он кивнул в сторону ветхого жилища, – домик смотрителя.

Оставив метлы у входа, они поднялись к двери по ветхим ступеням лестницы, громко скрипевшим от каждого шага. Смотритель заповедника – худощавый старик с длинными седыми волосами – радушно встретил их и пригласил в дом. Прочитав сопроводительное письмо, он по-румынски что-то спросил у Чарли, и тот начал долгий рассказ, улыбаясь и жестикулируя. Пока мужчины беседовали, Пэнси, не понимавшая ни слова из их разговора, отошла в сторону и принялась с интересом разглядывать комнату. Внутреннее убранство домика было более чем скромным: в дальнем углу приютился узкий платяной шкаф с потрескавшимися дверцами, из-за выцветшей занавески рядом с ним выглядывала часть свисающего с кровати матраса. У окна стоял стол с парой облупившихся мисок, у двери – сундук, обитый блестящими пластинами. Смотритель достал из него небольшую шкатулку и передал ее Чарли. Осторожно дотронувшись до шершавой поверхности сундука, Пэнси вздрогнула от неожиданной догадки: твердые металлические пластины, покрывавшие крышку, оказались чешуей дракона. «Какие они огромные», - испуганно подумала Пэнси, представив, наконец, истинный размер хвосторог. Поймав ее взгляд, Чарли насмешливо кивнул, а Пэнси раздраженно отвернулась: не хватало еще, чтобы он заметил страх в ее глазах.

Когда разговор закончился, и седовласый маг вышел, драконолог убрал шкатулку в свой рюкзак.

- Это оборудование для переписи, - пояснил он, увидев полный любопытства взгляд Пэнси.

Привычным движением она поправила лямку заплечной сумки и кивнула, словно слова Чарли не были для нее новостью. Однако ей становилось все труднее сохранять равнодушное выражение лица: Пэнси поняла, во что может вылиться борьба с Министерством и подозревала, что упрямство дорого ей обойдется.

- Ну что ж, мы почти готовы, - резюмировал Чарли, окидывая свою недовольную подопечную критичным взглядом. – И остался последний штрих.

Он распахнул дверцы шкафа, достал из него серый сверток и с ехидной улыбкой протянул Пэнси.

- Что это? – пробормотала она, разворачивая грубую ткань.

- Одежда для заповедника.

Пэнси догадывалась, что ничего хорошего она не увидит, но когда разглядела фасон наряда, ее глаза испуганно округлились. Недоверчиво посмотрев на своего куратора, она прошептала с ужасом в голосе:

- Неужели я должна надеть это?

«Он издевается! Пусть лучше уж завернет меня в кусок ткани, предварительно прорезав в нем отверстие для головы!»

- Ну, не с собой же носить.

- У меня есть дорожная мантия, - привычно запротестовала Пэнси, хоть и понимала, что уступок не будет.

- Это стандартный комбинезон, Паркинсон.

Оставалось лишь смириться. Гордо вскинув подбородок, Пэнси проследовала за занавеску. Когда она примерила наряд, оказалось, что он ей велик.

- Сюда поместятся двое, ты не находишь? – фыркнула Пэнси, разводя руки в стороны и демонстрируя Чарли висевший на ней комбинезон.

- Паркинсон, это приглашение?

Щеки Пэнси вспыхнули, но ей удалось сдержаться и не закричать от возмущения.

- Это претензии по поводу униформы стажера, - буркнула она.

- Сейчас уладим, - Чарли взмахнул волшебной палочкой, подгоняя комбинезон по размеру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Культовое кино
Культовое кино

НОВАЯ КНИГА знаменитого кинокритика и историка кино, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», удостоенного всех возможных и невозможных наград в области журналистики, посвящена культовым фильмам мирового кинематографа. Почти все эти фильмы не имели особого успеха в прокате, однако стали знаковыми, а их почитание зачастую можно сравнить лишь с религиозным культом. «Казанова» Федерико Феллини, «Малхолланд-драйв» Дэвида Линча, «Дневная красавица» Луиса Бунюэля, величайший фильм Альфреда Хичкока «Головокружение», «Американская ночь» Франсуа Трюффо, «Господин Аркадин» Орсона Уэлсса, великая «Космическая одиссея» Стэнли Кубрика и его «Широко закрытые глаза», «Седьмая печать» Ингмара Бергмана, «Бегущий по лезвию бритвы» Ридли Скотта, «Фотоувеличение» Микеланджело Антониони – эти и многие другие культовые фильмы читатель заново (а может быть, и впервые) откроет для себя на страницах этой книги.

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее
Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература