Прекрасный квас, синьор! Его, конечноВы покупаете в той лавке, что на пьяццоДель Санкта Долороза, близ часовниПафнутия Толедского, не правда ль?Дон Пахоммо
Так точно, дон Вавилло. Но скажите,Как вы узнали, как проникли сердцемТу роковую тайну?…Изумляюсь!Дон Вавилло
Вот видите ли, дон Пахоммо: дед мой,Покойный командир Архип дель Морда,При короле Альфонсе АрагонскомСлужил пажом. А в те былые годы,Не то, что ныне на балах придворныхВсе веселились от души, и самКороль Альфонсо часто сарабандуОткалывал с своей супругой БьянкойКастильскою, а после сарабандыСеврюгу кушать он любил: емуИз Петербурга привозилиОт Смурова, севрюга ж, вам известно,Способна жажду страшно возбуждать;И вот, бывало, как монарх севрюгиНакушается вдоволь, то всегдаПокойному приказывал он деду:«Архиппо, марш! Поди-ка и купиБутылку квасу в лавке близ часовниНа пьяццо Санкта Долороза». ВотВсе обьясненье тайны, что сейчас,Синьор, вам роковою показалась.Дон Пахоммо
Поистине чудесно… Но позвольте,Ведь ваш покойный дед давно скончался,А квас, который вы, синьор Вавилло,Изволили хвалить, – он куплен Маврой,Кухаркою моей, сегодня утром.Как согласить событие временПрошедших невозвратно с сим явленьем?Дон Вавилло
В природе, дон Пахоммо, очень многоПодобных совпадений. ИногдаСлучается: намеренье питаешьДве рюмки хереса или мадеры выпить,А хватишь вдруг очищенной полштоф,И пьян напьешься просто как скотина.Со мной подобный случай был в СевильеУ герцогини Феклы де ГруддастоРаз в будуаре я любовью сладкойБеспечно наслаждался… ГерцогиняМеня любила с страстию безмернойИ сердце мне любовию пронзила,Вот точно так, как сей кинжал пронзитЖивот тебе, злодей, лишивший честиМою жену!(Вонзает кинжал в дона Пахоммо.)
Дон Пахоммо
О, для чего я квасомПоил его!.. Темно кругом… Кончаюсь.(Умирает.)
Здесь мы как будто находим живое подтверждение правоты Льва Николаевича. Заодно мы обнаруживаем и второй вид театральной пародии. Если у Толстого пародия сугубо литературная – это описание воображаемого спектакля средствами повествовательной прозы, – то у Буренина пародия уже литературно-драматургическая: он осмеивает драму в форме драмы же. Правда, эта драма не предназначена для постановки. Ее нужно читать.
А возможен и третий вид театральной пародии – в форме собственно театральной, когда драма пишется для пародийного представления и потом разыгрывается на театральных подмостках. Вот к такой пародии мы сейчас и обратимся.
Вспомним, что Толстой ведь осмеивает не просто театр, а оперу. А это искусство, как известно, одно из самых рутинных и по сию пору. И если драматический театр худо-бедно переживает некие перемены, то в опере до сих пор обсуждается, как надо петь актеру: глядя на дирижера или, наконец, только кося на него одним глазом. Недавно писал об этом певец Большого театра Ворошило: вот как – будем петь современную музыку или не будем, будем петь по-прежнему на итальянском или, может быть, иногда что-нибудь понятное для зрителя споем?… Это напряженно обсуждается уже пару веков. И это привычное напряжение – мы, читая Толстого, узнаем и свои собственные впечатления об оперной сцене, даже о самых лучших оперных сценах, где звучат лучшие голоса.