Читаем Вепсы. Очерки этнической истории и генезиса культуры полностью

В этой связи целесообразно еще раз вспомнить о наших топонимах, в особенности о тех, которые содержит переписная окладная книга 1500 г. Наименования «на Benceѣ», «на Вепсѣ», «на Вепси», «Вепсоозеро» при столь неустойчивом написании как нельзя лучше подтверждают мысль о фонетической увязке терминов «Весь» и «вепс». Однако чем объясняется тот факт, что наиболее точно этническое имя древних вепсов сохранилось в топонимике Карельского перешейка? Причина, видимо, кроется в том, что русский писец пользовался карельской информацией (вепсов здесь, надо думать, было очень немного) и, стремясь к точности записи в инонациональном районе, постарался в написании отразить местное произношение. В летопись же и в более восточную топонимику этноним вепся попал после долгого бытования в славянской речи и изменился в соответствии с законами ее развития.

Одним из главнейших этнических определителей является язык народа. Относительно Веси из письменных источников известно лишь то, что этот народ говорил на особом, своем собственном языке (это подчеркивает Адам Бременский, на то же недвусмысленно указывают летописи). Однако о том, на каком именно языке говорила Весь, мы можем только догадываться, пока мы находимся в традиционном кругу источников, так как ни одного слова этого языка письменные источники до нас не донесли. И в этом случае опять-таки не обойтись без привлечения данных изучения топонимики.

Уже давно было обращено внимание на тот факт, что на Севере многие местные названия носят неславянский характер, между прочим, даже в тех местностях, которые уже длительное время заселены русскими. Вместе с тем вскоре же проявилась тенденция таким образом истолковывать эти названия, чтобы разграничить, отделить непроходимой стеной древнюю Весь и современных вепсов, подкрепив тем самым тезис об исчезновении или ассимиляции Веси данными языка. Выше уже говорилось о «емской теории» Шегрена, согласно которой современные вепсы представляются потомками не Веси, а Еми (Ями), «теории», отразившей не столько научные позиции ее автора, сколько националистические устремления финской буржуазии, что отчетливо показал Д. В. Бубрих в названных выше работах.

Другая «теория» такого же рода была выдвинута Д. Европеусом, который стремился доказать, что между древней Весью и современными вепсами не «может быть ничего общего, так как последние говорят на языке прибалтийско-финской группы (мы пользуемся современным термином), а древняя Весь говорила будто бы на языке угорской группы. «Около ста лет назад, — говорит по этому поводу А. И. Попов, — Европеус пытался доказать наличие «угорского элемента в белозерских, как и вообще в севернорусских, местных названиях, но эту попытку следует считать неудачной, так как все толкования указанного автора (из языков угорской ветви финно-угров) совершенно фантастичны, в них нельзя уловить даже зерна истины. Если случайно Европеус приближался иногда к правильному объяснению местного названия, пользуясь венгерским и обско-угорскими языками, то обусловлено это было только наличием значительного числа корней, общих всем финно-угорским языкам». Взгляды Европеуса, несмотря на всю их фантастичность, имели весьма широкое хождение. Им была даже составлена карта расселения на севере европейской части нашей страны угорских племен. «Теория» Европеуса прекрасно дополнила «теорию» Шегрена: древняя Весь объявлялась Югрой, современные вепсы — потомками Еми. Непреодолимая стена была воздвигнута.

Вслед за Европеусом «угорской теории» относительно Веси придерживался С. М. Середонин, в известной мере ее разделял П. С. Ефименко, сочувственно излагал ее H. Е. Бранденбург. Возникла, следовательно, настоятельная потребность тщательной поверки на основе изучения топонимики Межозерья выводов Европеуса, в результате которой выявилась полная беспочвенность его построений.

Уже в источниках XVI–XVII вв., содержащих неславянскую топонимику, последняя хорошо объясняется из вепсского языка. В результате изучения топонимики Белозерского края А. И. Попов получил основания утверждать «финно-угорский[15] характер речи древнего населения Белозерья (Весь); близость речи древнего населения Белозерья (Веси) к вепсской». Это заключение справедливо также и для значительной части территории Межозерья, в чем убеждает просмотр писцовых и переписных книг по Обонежской пятине. Тем более оно верно применительно к современной топонимике Межозерья. Н. И. Богданов, специально исследовавший этот вопрос, сообщает следующие данные.

1. По обоим берегам р. Свири (вепсск. Siivär’), заселенным теперь русскими, весьма много местных названий, объясняющихся именно из вепсского языка: Нимпелда — nin’ липа’ peld ’поле’; Мятусово — mätäs ’холм’; Варбиги — varbik, barbik ’кустарник’; Канома — kana ’курица’ и т. д.

2. Севернее Свири обнаруживается то же явление, например: Ладва — ladv 'вершина’, 'высота’; Педасельга — pedai ’сосна’, selg ’возвышенность’, букв, 'хребет’; Гимрека — hijm 'родня’; Кузозеро — kuz’ ’ель’; Гонгозеро — hong ’сухая сосна’ и проч.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Москва при Романовых. К 400-летию царской династии Романовых
Москва при Романовых. К 400-летию царской династии Романовых

Впервые за последние сто лет выходит книга, посвященная такой важной теме в истории России, как «Москва и Романовы». Влияние царей и императоров из династии Романовых на развитие Москвы трудно переоценить. В то же время не менее решающую роль сыграла Первопрестольная и в судьбе самих Романовых, став для них, по сути, родовой вотчиной. Здесь родился и венчался на царство первый царь династии – Михаил Федорович, затем его сын Алексей Михайлович, а следом и его венценосные потомки – Федор, Петр, Елизавета, Александр… Все самодержцы Романовы короновались в Москве, а ряд из них нашли здесь свое последнее пристанище.Читатель узнает интереснейшие исторические подробности: как проходило избрание на царство Михаила Федоровича, за что Петр I лишил Москву столичного статуса, как отразилась на Москве просвещенная эпоха Екатерины II, какова была политика Александра I по отношению к Москве в 1812 году, как Николай I пытался затушить оппозиционность Москвы и какими глазами смотрело на город его Третье отделение, как отмечалось 300-летие дома Романовых и т. д.В книге повествуется и о знаковых московских зданиях и достопримечательностях, связанных с династией Романовых, а таковых немало: Успенский собор, Новоспасский монастырь, боярские палаты на Варварке, Триумфальная арка, Храм Христа Спасителя, Московский университет, Большой театр, Благородное собрание, Английский клуб, Николаевский вокзал, Музей изящных искусств имени Александра III, Манеж и многое другое…Книга написана на основе изучения большого числа исторических источников и снабжена именным указателем.Автор – известный писатель и историк Александр Васькин.

Александр Анатольевич Васькин

Биографии и Мемуары / Культурология / Скульптура и архитектура / История / Техника / Архитектура
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука