— Правительственным органом? — полковник уставился на него. — Ты же не серьёзно. Возглавлять клан вампиров — это потянет максимум на синдикат организованной преступности… а именно, они торгуют людьми как источником питания, используя подпольную экономику, чтобы прикрыть свои следы. Вы не можете открывать «переговоры» с органом, который существует, чтобы выращивать людей как скот…
— Полковник, — Сильвер повернулся, приподнимая бровь. Теперь в его голосе звучало предостережение. — Это больше не ваша проблема. Более того, это вне вашей компетенции. Вы понятия не имеете, что стоит на кону в данный момент… или что происходит на самом деле.
Однако полковник осознал, что всматривается в синие глаза Сильвера и замечает, куда смотрит молодой мужчина.
Эти глаза метнулись к углам комнаты, и полковник инстинктивно проследил за его взглядом, почти сам того не замечая, и уж тем более не думая, почему он это сделал. Он осознал, что смотрит на камеры.
Что-то в этих камерах его беспокоило.
Затем до него дошло. Красные огоньки не горели.
Камеры также не двигались вопреки тому, что они установлены на поворотных кронштейнах, которые должны были обозревать всю комнату.
Они были совершенно неактивны.
Полковник нахмурился, поворачиваясь обратно к Сильверу.
— Почему камеры отключены? Они должны работать постоянно. Контрольному пункту нужно знать, что происходит в этой комнате.
Лёгкое удивление отразилось в глазах Сильвера.
Полковник поймал себя на мысли, что другой мужчина не ожидал, что он заметит камеры. Осознание заставило Холмса лишь сильнее нахмуриться.
Если этот сопливый идиот хотел что-то от него скрыть, может, ему не стоило смотреть на то же, что он хотел скрыть, черт подери.
Полковник все чаще и чаще видел, как типы вроде Сильвера вторгаются в ряды Пентагона и Белого Дома. Молодые. Высокомерные. Уверенные, что они самые умные в комнате, даже если они ни черта не знали о том, с кем делили комнату — и уж тем более об истории учреждений и совокупных знаниях, которые они эксплуатировали обычно для своих персональных, личных целей.
Может, впервые в жизни полковник начинал задумываться, не слишком ли он стар для всего этого. Его жена шутила, что он никогда не уйдёт на пенсию, что он умрёт, прижимая к груди стопку засекреченных докладов, но полковник Харрисон Гамильтон Холмс-третий начинал задаваться вопросами.
По правде говоря, он вытерпел слишком много таких высокомерных головорезов — наёмников, которые были осознанно не знакомы с миром и все же уверены, что имели полное право изменить его в соответствии со своими представлениями.
Подумав об этом, он взглянул на вампира.
Горло существа по большей части исцелилось после того, что с ним сделал Блэк.
Толстый белый шрам служил напоминанием, пересекал его горло прямо под Адамовым яблоком существа. В остальном оно выглядело более-менее здоровым, разве что немного недокормленным и менее аккуратно причёсанным, чем полковник помнил по видеозаписи из исследовательской лаборатории в Луизиане.
Он гадал, чем именно они его кормили — и как часто.
Когда он повернулся обратно к Сильверу, мужчина держал в руках пистолет.
Полковник напрягся.
Сильвер не целился в него; он баюкал оружие в руках, смотря на него с отрешённым выражением на широком, обветренном лице. И все же адреналин выбросился в кровоток полковника, пока он всматривался в лицо мужчины.
— Как, черт подери, ты пронёс это мимо охраны? — полковник наградил его сердитым взглядом, его слова прозвучали наполовину рычанием. — В этом заведении не разрешено никакого оружия. Неважно, кто ты такой. Ты не можешь иметь здесь оружие, сынок.
Сильвер посмотрел на него, синие глаза сделались задумчивыми.
— Мы внесли несколько изменений в протоколы после твоего времени, старик, — сказал он. — Теперь я владею этим местом. Более того, можно сказать, что теперь это моё учреждение.
Полковник нахмурился ещё сильнее.
— Твоё учреждение? Что за бред?
На мгновение Сильвер лишь смотрел на него.
Затем он расплылся в улыбке, точно ничего не смог с собой поделать.
— Ты действительно не понимаешь, что произошло, старик? — спросил он.
Не дожидаясь ответа, он навёл пистолет на полковника и выстрелил прежде, чем Холмс успел хоть подумать о том, чтобы убраться в сторону.
Он с неверием уставился на Сильвера-младшего, прижимая руку к груди.
В его сознании смутно отразилось, что он уже не стоял на ногах, что он осел на колени на тёмном, серо-зелёном металлическом полу. Держась за сердце, чувствуя его биение под своими пальцами, он постарался заговорить, но грудь так сильно болела, что сложно было сформулировать слова.
— Ты мог бы с почестями уйти на пенсию, старик, — сказал Сильвер, целясь ему в голову. — Черт, да ты бы вышел на пенсию