Блэк вернулся к разговору с голым по пояс мужчиной, покрытым темно-синими татуировками.
Зевнув во второй раз и не сумев сдержаться, я помечтала о чашке кофе, уставившись на хлипкий причал, ещё более хлипкую лодку и темно-синюю воду.
— Держи, — сказал голос.
Я повернулась, моргнув, когда кто-то всунул в мою ладонь керамическую кружку с кофе.
Уставившись на него, затем в кружку, я улыбнулась.
Я помедлила ровно настолько, чтобы поднять кружку, кажется, ручной работы, и понюхать аромат напитка. Пахнул он совершенно изумительно и даже сумел перебить запах нечистот, океана и чаек, исходивший от причала.
Все ещё вдыхая резковатый запах обжаренного кофе, я сделала благодарный глоток.
На вкус он оказался ещё лучше, чем на запах.
— Спасибо, — сказала я, отрываясь, чтобы сделать вдох.
Я услышала благодарность в своём голосе и улыбнулась своему кофе-ангелу.
Даледжем улыбнулся в ответ, кивнув.
— Кажется, тебе не удалось много поспать, — сказал он, отпивая из своей кружки глоток того же кофе.
— Не думаю, что мне хватило сна, — я нахмурилась, окидывая взглядом пирс. — Где все?
Даледжем сделал тот странный жест одной рукой, который я начинала трактовать как пожатие плечами, хоть и не имела для этого оснований.
— Туз и один из пилотов, людей Блэка, отправились, чтобы провернуть для него какое-то дельце в городе, — сказал Даледжем, делая ещё один глоток кофе. — Что-то, связанное с финансами Блэка, а также они заберут оборудование, включая оружие и, наверное, ещё больше людей, думаю. Я послал с ними Джакса и Холо, так что у них есть подкрепление из видящих, если понадобится.
Кивнув в другую сторону, он добавил:
— Энджел и Ковбой отправились за едой.
— Где Мэнни, Лоулесс и Лекс? — спросила я, все ещё хмурясь.
— Они тоже пошли в город. Они хотели попытаться связаться со своими друзьями, — Даледжем бросил на меня мрачный взгляд. — Я послал с ними Мику. Она собиралась также взять гарнитуры. Блэк сказал, куда им сходить за этими вещами в городе, и послал с ними переводчика.
— Гарнитуры? — я нахмурилась. — Что за гарнитуры?
— Прости, — он покачал головой, поджимая губы. — Я имел в виду телефоны. «Одноразовые телефоны» — кажется, так их назвал твой муж.
Выдохнув, он добавил:
— Он беспокоится, что номера, зарегистрированные на имя его компании, могут отслеживаться. Очевидно, он прежде получал некоторое прикрытие от человеческого правительства Соединённых Штатов, но теперь считает, что эти связи скомпрометированы. Что-то, связанное с человеческим антитеррористическим подразделением правительства Соединённых Штатов? Полагаю, его друг, полковник, раньше отслеживал эти каналы для него.
Снова выдохнув, Даледжем покачал головой.
— В любом случае, — сказал он. — Теперь у него есть основания полагать, что прошлым вечером его пыталась забрать отнюдь не группа мятежников в правительстве… это тянется через множество департаментов. А значит, вовлечено большее количество людей.
Слегка нахмурившись, он снова сделал тот жест а-ля пожимание плечами.
— …Признаюсь, — добавил он. — Многое из сказанного им вообще не приходило мне в голову.
— Почему он так считает? — я нахмурилась, пробираясь сквозь слова Даледжема к тому, что сказал сам Блэк. — Что-то случилось?
— Этим утром он получил несколько звонков, которые его обеспокоили.
— Звонков? — я нахмурилась ещё сильнее. — От кого?
Даледжем пожал плечами, и по глазам видно было, что он понятия не имеет.
— Если честно, у твоего мужа не особенно было время вводить нас в курс дела, — признался он. — Я изо всех сил старался слушать, но мне незнакомы многие из его отсылок, предположительно потому, что в этом мире все устроено иначе. Я не хотел прерывать его вопросами. Он практически отдал приказы, и все сделали так, как он сказал.
Я слегка фыркнула, совсем не удивившись этой части.
Вновь посмотрев на Даледжема, я ответила натянутой улыбкой.
— А почему ты все ещё здесь? — спросила я. — Ты разве не получил свои «приказы»?
Вновь тот странный жест рукой — почти пожатие плечами, но все же не оно.
— Он хотел, чтобы я присмотрел за тобой, — признался он. — Кажется, он думал, что его отвлекут, и он хотел, чтобы здесь присутствовал другой видящий, — выгнув бровь, он криво покосился на меня. — Очевидно, прошлой ночью я убедил его, что я не совсем бесполезен.
Я усмехнулась.
Его улыбка померкла, а голос зазвучал серьёзнее.
— Я подозреваю, что он больше беспокоится о словах Мики прошлой ночью — о том, что его структура повреждена. Он беспокоится, что может что-то упустить.
Я проследила за его взглядом до Блэка, наблюдая, как он кивает в ответ на какие-то слова полуголого мужчины без рубашки. Через несколько секунд Блэк перебил его, жестикулируя в той же манере, что и татуированный мужчина, и собеседник яро закивал в ответ, чуть шире раскрыв глаза и слушая, чего хотел от него Блэк.
Затем мужчина рассмеялся, показывая грязные зубы, и хлопнул Блэка по плечу.
— О чем они говорят? — я взглянула на Даледжема. — Ты знаешь?