Читаем Вердикт двенадцати (сборник) полностью

— Это становилось все более заметно. В один прекрасный день его пришлось бы запереть… Люди уже начинали поговаривать правду.

— Вы знали, мадемуазель, что он собирался подписать завещание, согласно которому вы получали его состояние лишь в том случае, если бы вышли замуж за мистера Трента?

— Какой бред! В любом случае, я уверена, суд бы это отклонил… Нельзя приказывать человеку, с кем ему вступать в брак.

— Если бы он на самом деле подписал такое завещание, вы бы согласились с его условиями, мадемуазель?

Она пристально посмотрела на Пуаро.

— Я… — Руфь Шевени-Гор замолчала. Пару минут сидела в нерешительности и смотрела вниз, на покачивавшуюся у нее на ноге туфлю. Маленький комочек земли оторвался от каблука и упал на ковер. Потом она вдруг воскликнула: — Подождите! — вскочила и выбежала из гостиной.

Вскоре Руфь вернулась вместе с капитаном Лэйком.

— Пора все рассказать, — задыхаясь, выпалила она. — Теперь вы можете знать. Мы с Джоном поженились три недели назад в Лондоне.

<p>10</p>

Капитан Лэйк выглядел гораздо более смущенным, чем Руфь.

— Это большая неожиданность, мисс Шевени-Гор… миссис Лэйк, я хотел сказать, — ошеломленно произнес майор Риддл. — О вашем браке никто не знал?

— Нет, мы держали все в полной тайне, хотя Джону это не очень нравилось.

Лэйк сказал, слегка запинаясь:

— Я… я понимаю, это выглядит довольно дурным способом решения проблемы. Я должен был открыто пойти к сэру Жервазу…

Руфь перебила его:

— И сказать ему, что хочешь жениться на его дочери, чтобы он выставил тебя, а меня, возможно, лишил наследства, перевернул вверх дном весь дом, и мы бы говорили друг другу, как замечательно поступили! Поверь, мой план был лучше! Что сделано, то сделано. Без шума не обошлось бы, но Старик в конце концов смирился бы.

Лэйк все еще выглядел подавленным. Пуаро спросил:

— Когда вы собирались сообщить новость сэру Жервазу?

Руфь ответила:

— Я подготавливала почву. Он начал подозревать нас с Джоном, вот я и притворилась, что интересуюсь Годфри. Естественно, Старика это взбесило. И я рассчитывала, что известие о моем браке с Джоном будет воспринято едва ли не с облегчением!

— Знал ли хоть кто-нибудь еще о вашем браке?

— Да, я потом рассказала Ванде. Хотела, чтобы она была на моей стороне.

— И вам удалось этого добиться?

— Да. Понимаете, она не очень желала моего брака с Хьюго. Думаю, потому что он — мой двоюродный брат. Она считала, что в семье уже есть умственно неполноценные, и наши дети, вполне вероятно, были бы умственно отсталыми. Звучит довольно абсурдно, поскольку я, как вам известно, лишь приемная дочь. Однако мои родители, по-моему, хоть и дальние, но все же родственники Шевени-Горов.

— Вы уверены, что сэр Жерваз ни о чем не догадывался?

— Абсолютно.

Пуаро продолжал сомневаться:

— Так ли это, капитан Лэйк? Вы можете подтвердить, что в вашем сегодняшнем разговоре с сэром Жервазом эта тема не возникала?

— Нет, сэр, не возникала.

— Дело в том, капитан Лэйк, что после вашего с ним разговора сэр Жерваз был очень возбужден и раза два говорил о позоре семьи.

— Данная тема не возникала, — повторил Лэйк. Его лицо сильно побледнело.

— Это был последний раз, когда вы видели сэра Жерваза?

— Да, я уже говорил вам.

— Где вы находились сегодня вечером, в восемь минут девятого?

— Где я находился? В своем доме. В конце деревни, в полумиле отсюда.

— Примерно в это время вы не подходили к Хэмборо-Клоус?

— Нет.

Пуаро повернулся к девушке:

— Где были вы, мадемуазель, когда ваш отец застрелился?

— В саду.

— В саду? Вы слышали выстрел?

— Да. Но я как-то не задумалась об этом. Я решила, что кто-то охотится на кроликов. Хотя теперь припоминаю: я подумала, что звук раздался совсем близко.

— Каким путем вы вернулись в дом?

— Вошла через эту оконную дверь, — Руфь кивнула в сторону окна.

— Здесь кто-нибудь был?

— Нет. Но Хьюго, Сьюзан и мисс Лингард почти сразу вошли сюда из холла. Они говорили о выстрелах, убийствах и тому подобном.

— Ясно, — подытожил Пуаро. — Да, кажется, теперь я понимаю…

Майор Риддл с сомнением в голосе сказал:

— Хорошо… э-э… благодарю вас. Я думаю, это пока все.

Руфь и ее муж повернулись и вышли из комнаты.

— Что за черт… — начал майор Риддл и закончил довольно безнадежно: — В деле становится все труднее и труднее разобраться.

Пуаро кивнул. Он подобрал комочек земли, упавший с туфли Руфи, и задумчиво держал его на ладони.

— Это как разбитое зеркало на стене, — сказал он. — Зеркало покойного. Каждый новый факт, с которым мы сталкиваемся, высвечивает сэра Жерваза с новой стороны. Он уже показан со всех важных точек зрения. Скоро у нас будет полная картина…

Он встал и аккуратно положил комочек земли в корзину для бумаг.

— Я вам кое-что скажу, друг мой. Ключ ко всей тайне — зеркало. Пойдите в кабинет и посмотрите сами, если не верите мне.

Майор Риддл решительно произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы